❶ 为什么国外的影片、动漫翻译都以繁体字为主甚至一些港台片也是如此!难道现在繁体字不能舍弃吗
因为现在动漫很多都是港台那边先出正版,大陆再盗版,那边当然是翻译成繁体了,大陆的盗版商也不会那么勤劳再给你译成简体。港台片就更不用说了,就像外国电影第一字幕当然是外语,只不过中国人看不懂才译成中文,而繁体字就不用那么麻烦了,直接拿给你看就可以了
❷ 电影繁体字幕的乱码如何改成简体字幕的问题
电影繁体字幕的乱码改成简体字幕解决方法:
1、首先打开电影已有字幕文件
❸ 电影繁体怎么写
如图
❹ 革命红色电影的繁体字
这是繁体字的,请采纳。
❺ 电影院 繁体字
电影院的繁体字
❻ “电影”的繁体
电影,在word打上这两个字,菜单中有个“工具”,下面有个“语言”,有个简繁体转换。
❼ 为什么电影《亲爱的》,写作繁体《亲见爱的》,繁体亲
这是因为电影《亲爱的》的制片是中国大陆和香港,受众也是大陆和香港人。影片使用的是普通话而非香港方言(粤语),且香港不同于大陆,使用的文字是未经简化的汉字,所以为了照顾香港居民能看懂影片情节,所以文字使用了繁体字。
❽ 为什么电影字幕都采用繁体字
内地的电影都是简体字
只有香港和台湾的电影是繁体字的字幕
但最近这几年香港电影为在内地的大量发行也已经采用了简体字字幕
你看的那些繁体字字幕的电影已经是老片子了
❾ 电影海报名字能用繁体字吗
可以。《中华人民共和国国家通用语言文字法》有明确规定的,除以下情形,可以保留或使用繁体字、异体字,其他一律得使用规范汉字。(一)文物古迹;(二)姓氏中的异体字;三)书法、篆刻等艺术作品;(四)题词和招牌的手书字;(五)出版、教学、研究中需要使用的;(六)经国务院有关部门批准的特殊情况。