⑴ 求经典好看的战争片
【北影译制片】爆炸(罗马尼亚) 【北影译制片】沸腾的生活(罗马尼亚)
【长影译制片】百万英镑(英国 1958年译制) 【长影译制片】蝴蝶梦(美国)
【长影译制片】火车司机的儿子(朝鲜) 【长影译制片】流浪者(印度)
【长影译制片】人证(日本) 【长影译制片】夏伯扬(苏联)
【长影译制片】一个护士的故事(朝鲜1971年)【长影译制片】侦察英雄(罗马尼亚)
【长影译制片】忠诚(埃及 ) 【上海音像资料馆】为戴茜小姐开车(美国)
【上海音像资料馆】辛德勒名单(美国) 【上译译制片】安重根击毙伊藤博文(朝鲜)
【上译译制片】悲惨世界(法国1958年) 【上译译制片】沉默的人(法国)
【上译译制片】出水芙蓉(美国1944年) 【上译译制片】大独裁者(美国)
【上译译制片】大海的女儿(捷克斯洛伐克) 【上译译制片】第十二夜(苏联1955年)
【上译译制片】第一骑兵军(苏联1984年) 【上译译制片】孤星血泪(英国)
【上译译制片】海狼(英国) 【上译译制片】海峡(日本1982年)
【上译译制片】黑郁金香(法国) 【上译译制片】红帆(苏联 1955年)
【上译译制片】红菱艳(英国) 【上译译制片】红与黑(法国1954年)
【上译译制片】虎!虎!虎!(美、日) 【上译译制片】虎口脱险(法国)
【上译译制片】魂断蓝桥(美国) 【上译译制片】机组乘务员(苏联1980年)
【上译译制片】简爱(美国1940年 毕克版) 【上译译制片】简爱(英国1970年)
【上译译制片】警察局长的自白(意大利) 【上译译制片】冷酷的心(墨西哥1972年译制版)
【上译译制片】列宁在一九一八年(苏联) 【上译译制片】卢柯纳案件(奥地利)
【上译译制片】美人计(美国) 【上译译制片】命令027(朝鲜)
【上译译制片】拿破仑在奥斯特里茨战役(法国1962年) 【上译译制片】牛虻(苏联)
【上译译制片】三剑客(法国) 【上译译制片】三十九级台阶(英国)
【上译译制片】蛇(法国) 【上译译制片】神秘的黄玫瑰1(罗马尼亚)
【上译译制片】神秘的黄玫瑰2(罗马尼亚) 【上译译制片】神秘的黄玫瑰3(罗马尼亚)
【上译译制片】水晶鞋与玫瑰花(英国) 【上译译制片】似是故人来(美国)
【上译译制片】他是谁(波兰) 【上译译制片】汤姆叔叔的小屋(美国)
【上译译制片】逃往雅典娜(英国) 【上译译制片】特警护送(意大利)
【上译译制片】铁十字勋章(英、德、南 1976年) 【上译译制片】王中王(法国)
【上译译制片】温莎行动计划(英国) 【上译译制片】西北偏北(美国)
【上译译制片】乡村女教师(苏联1947年) 【上译译制片】橡树十万火急(罗马尼亚)
【上译译制片】新天方夜谭(美国) 【上译译制片】雁南飞(苏联 1957年)
【上译译制片】一个人的遭遇(苏联) 【上译译制片】意大利人在俄罗斯的奇遇(意、苏)
【上译译制片】音乐之声(美国 1965年) 【上译译制片】英俊少年(德国1969年)
【上译译制片】远山的呼唤(日本) 【上译译制片】月色撩人(美国 1987年)
【上译译制片】在阴谋者中间(朝鲜) 【上译译制片】早安,巴比伦(意大利1986年)
【上译译制片】战友(朝鲜1958年) 【上译译制片】追捕(日本)
【上译译制片】总统轶事(法国) 【上译译制片】最后一颗子弹(罗马尼亚)
【央视译配】待到重逢时(英国1989TV直录重编版)【央视译配】德黑兰43(苏、瑞、意1980年)
【央视译配】红与黑(法国1997年 TV直录) 【央视译配】乱世佳人(美国)
【央视译配】七年之痒(美国) 【译制片】W的悲剧(日本)
【译制片】时光倒流七十年(美国) 【译制片】血染雪山堡(美国1968年)
【译制片】中途岛(美国)
⑵ 《柏林的最后一个犹太人》:一部被遗忘的德国二战电影译制片
《柏林的最后一个犹太人》:一部被遗忘的德国二战电影译制片
@铁山青士(笑独行)[综编]
铁山青士按:这部德国二战电影我记得是福建农大时期初期(应该是1986年前后)在电视机上观赏的,虽然具体情节记不清了,但一些场景和情景却让我印象深刻(主要在后半部接近结尾的部分),而且感觉是一部颇为经典的二战电影。2009年8月以前我在网络上找不到任何资料,只见到有网友在文帖中提及看过,这两天偶然想到,又网络了一下,结果却意外地发现了这个由时光网资深影友于2014年6月发布在时光网日志的资讯文帖,这才确切地知道这是一部上映于1984年的德国二战电影,而我当年在电视机上看到的则是上海电视台译制的国语版,记得当年播出时是用一个大约为四个字的中文片名(词组结构有点像“鸳梦重温”,实在是记不起来了),“柏林的最后一个犹太人”应该只是出现在片头正式片名下的改编所据小说说明中。兹将该资讯文帖复制在此(包括转贴尺寸很小的图片,未对正文进行编校),以与二战影友同好分享。(2018年10月)
铁山青士又及:今天偶然想到根据时光网资深影友tandaxia提供的外文片名("Forbidden": a True Story)网络一下,才在IMDb上得知外文片名实际上只有Forbidden一个单词,中译为“禁止”(本义为被禁止的),于是还转到豆瓣电影去打了卡。因为是早年在电视屏幕上看的国产译制片,所以对中译片名《柏林的最后一个犹太人》的记忆很深刻。由于年代久远,故事情节已经差不多忘光了,只有一两个镜头画面和男女主人公的形象还有一点印象,尤其是女主的模样印象更深一点(当时也不知道名叫杰奎琳·比塞特)。虽然如此,但却留下了很美好的感觉记忆,可以肯定这是一部很经典的片子,所以才一直念念不忘……今天在IMDb上得知曾获德国电影(劳拉)奖杰出故事片奖,心想“果然”。(2020年8月17日)
【IMDb影片档案】
片名:禁止(Forbidden,1984)
等级:PG-13
片长:114分钟
类型:剧情/爱情/战争
上映时间:1985-09-12(西德)
IMDb评分:6.6/10
获奖情况:德国电影(劳拉)奖杰出故事片(获奖)
【豆瓣电影剧情梗概】
本片改编自一个真实的故事:20世纪40年代初,德国人和犹太人禁止通婚。一个年轻的犹太兽医爱上了一个贵族女孩。女孩帮助犹太人逃离纳粹魔掌。最终,除了她的爱人外其他人都离开了柏林。他住在她的房间里,在那里有一扇窗,他住在沙发里的箱子中。女孩为了掩人耳目,保护她的爱人,把他藏起来,和她的兄弟姐妹们玩起了捉迷藏……
【时光网影友发布之影片档案与剧情梗概】
柏林的最后一个犹太人("Forbidden": a True Story,1984)
@tandaxia[发布]
导演:安东尼·佩吉(Anthony Page)
编剧:迈克尔·黑斯廷斯
原著:伦纳德·格罗斯(Leonard Gross)
主演:
杰奎琳·比塞特(Jacqueline Bisset)
尤尔根·普洛斯诺(Jürgen Prochnow)
埃琳·沃思(Irene Worth)
彼得·沃恩(Peter Vaughan)
罗伯特·迪特尔(Robert Dietl)
国家:德国 | 英国 | 美国
语言:国语
片长:109分钟
上映时间:1984年12月(英国)
类型:爱情 | 战争 | 剧情
摄制:美国传奇公司
译制:上海电视台
剧情梗概:这部电影改编自伦纳德·格罗斯的小说《柏林最后的犹太人》,被认为是基于一个真实的故事。20世纪40年代初在柏林,学习兽医的冯·哈尔德伯爵夫人同情犹太人,觉得要为他们做点事情,在一次参加老师组织的聚会时结识了犹太人诗人弗雷泽·弗利兰德,他们坠入爱河。她把弗雷泽藏在家中,历经千难万险直到德国战败。她还参与了帮助其他犹太人藏匿和转移的大量工作。
——铁山青士摘订自【"Forbidden": a True Story(1984)柏林的最后一个犹太人_战争影片爱好者乐园(tandaxia的时光网日志)2014-06-01 22:54】一帖
⑶ 你心目中的十大经典译制片是哪十部
《卖花姑娘》,《看不见的战线》,《摘苹果的时候》,《南江村的妇女》《流浪者》,《大篷车》,《永恒的爱情》《虎口脱险》,《远山的呼唤》《追捕》!
我心目中的十大经典译制片,都是当年轰动一时,家喻户晓,耳熟能详,百看不厌倦的外国电影。
"中国电影新闻简报;朝鲜电影哭哭闹闹;阿尔巴利亚搂搂抱抱;苏联电影真枪真炮……"当时的人们总结的精彩论句。
【卖花姑娘】
【看不见的战线】
【列宁在1918】
【瓦尔特保卫萨拉热窝】
【桥】
【海岸风雷】
【第8个是铜像】
【多瑙河之波】
【追捕】
【流浪者】
时光荏苒,那些永远定格在我脑海深处的外国经典译制片,那些为这些影片配音的幕后演员的亲切声音,随着岁月的流逝,在我的记忆中愈发地显得清晰……
我心目中的十大经典译制片是:(排名不分先后)
《王子复仇记》
《巴黎圣母院》
《基度山伯爵》
《魂断蓝桥》
《佐罗》
《罗马假日》
《瓦尔特保卫萨拉热窝》
《虎口脱险》
《尼罗河上的惨案》
《追捕》
同时铭刻在心中的还有那些中国的老配音演员们:白景晟、孙道临、张伐、卫禹平、高博、丁建华、乔榛、邱岳峰、童自荣、富润生、李梓、刘广宁、毕克、尚华、曹雷、向隽殊、苏秀……回答完毕。
《瓦尔特保卫萨拉热窝》
《桥》
《追捕》
《流浪者》
《尼罗河上的惨案》
《野鹅敢死队》
《佐罗》
《伦敦上空的鹰》
《卡桑德拉大桥》
《雪地英雄》
当年上海译厂译制的外国影片都是精品,上译厂老一辈的配音大师以独特动听的嗓音和优质的影片相得益彰!在这么多精彩的译制片只选十部,还是比较难取舍,我选选择了以下十部,不知能不能代表当时上译厂的颠峰时期,《悲惨世界》《简爱》《虎口脱险》《尼罗河惨案》《阳光下的罪恶》《英俊少年》《音乐之声》《三十九级台阶》《苔丝》《冷酷的心》
佐罗,53版悲惨世界,蛇,虎口脱险,三十九级台阶,巴黎圣母院,78版铁面人,神秘的黄玫瑰 白骨之路,瓦尔特保卫萨拉热窝,复仇,最后一颗子弹,尼罗河上的惨案,简爱,钱拉菲利普版勇士的奇遇,野鹅敢死队,第一滴血,茜茜公主三部曲,基督山伯爵,远大前程,勇敢的米哈伊,沉默的人,叶塞尼亚,钱拉菲利普版红与黑,上海译制片厂战争与和平,大独裁者,纯属巧合,德黑兰43年,绿宝石护身符,列宁在1918.,追捕,霹雳舞,
我觉得,我心目中的十大经典译制片是有卖花姑娘,英俊少年,音乐之声,瓦尔特保卫莎拉热窝,桥,流浪者,追捕,永恒的爰婧,血凝,摘苹果的时候,这些就是我心目中的十大经典译制片是十部[赞][赞][赞][赞][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰]
我认为,在我眼里,最喜欢的十大译制影片是:(1)、阿尔巴尼亚二战影片《宁死不屈》;(2)、阿尔巴尼亚二战影片《海岸风雷》;(3)、阿尔巴尼亚二战影片《地下游击队》;(4)、前苏联影片《列宁在一九一八》;(5)、前苏联影片《列宁在十月》;(6)、前南斯拉夫影片《瓦尔特保卫萨拉热窝》;(7)、前南斯拉夫影片《桥》;(8)、朝鲜反特影片《看不见的战线》;(9)、朝鲜战争影片《南江村的妇女》;(10)、朝鲜彩色战争影片《命令027》。
中国电影译制事业,新中国建立之初,东北电影制片厂(长春电影制片厂)率先译制苏联故事片电影。"把外国人讲中国话的电影,送到广大电影观众面前。"受到人们的喜爱。
随后,上海电影译制厂成立,为观众奉献世界多国优秀电影,许多电影明星也加入译制,配音,培养出为数不少的著名配音演员……
一些经典译制片深受中国观众喜爱:重新编导、翻译、复制的外国影片,更符合中国人的审美 情感 、语言习惯、思维方式,升华成经典之作。一些优秀的外国电影明星被人们所熟悉和喜欢;不少好听的电影歌曲,受到大家的好评与传唱……
我喜爱的十部译制片
列宁在十月
流浪者
卖花姑娘
巴黎圣母院
魂断蓝桥
追捕
泰坦尼克号
廊桥遗梦
瓦尔特保卫萨拉热窝
百万英磅
……
要说要说十大经典,太难选择了,100部都难以难以选择出来。最著名,最有影响力的,最专业的两个译制厂:上海电影译制厂;长春电影制片厂译制分厂;兼译影片的有北京电影制片厂等。艺术家们用声音塑造的角色,人物鲜活立体,给我们以超享受艺术感受。除此之外还有国内著名电影演员参与译制片的配音。更有影响是1962年评选出的电影明星也有参与译制片配音:如孙道临,于蓝等,及北影厂鲁非,葛存壮等,他们除了高超的艺术表演,又用声音塑造了鲜活的角色。
我最喜欢十大译制影片是:
上译的《王子复仇记》;《简爱》;《巴黎圣母院》;《魂断蓝桥》;《佐罗》;《叶塞尼亚》;《追捕》;长译的《卖花姑娘》;《罗马假日》;北影的《瓦尔特保卫萨拉热窝》。这些经典让人印象深刻,念念不忘。
⑷ 有没有好看的电影!要战争类型的,介绍一下,感激!!!
360docimg_35_大战役02
360docimg_36_大战役01
360docimg_37_K计划敢死队 中字 二战片
360docimg_38_二战:欧美《雄鹰突击》英语 全集
360docimg_39_空袭德累斯顿
360docimg_40_抗暴记 C (1963上译)
360docimg_41_抗暴记 B
360docimg_42_抗暴记 A
360docimg_43_纳粹军妓之血战东柏林CD2
360docimg_44_[风语者]
360docimg_45_戴罪立功
360docimg_46_胜利大逃亡
360docimg_47_胜利曙光到来前[全]二战电影
360docimg_48_重装突击队
360docimg_49_战斗列车2
360docimg_50_战斗列车1
360docimg_51_拜见希特勒
360docimg_52_最长的一日
360docimg_53_战俘列车B
360docimg_54_战俘列车A
360docimg_55_行动目标希特勒
360docimg_56_二战惊险谍战影片《夜间的狐狸》
360docimg_57_老电影二战片《秘密武器》(全集)
360docimg_58_山本五十六
360docimg_59_铁路敢死队CD3
360docimg_60_铁路敢死队CD2
360docimg_61_铁路敢死队CD1
360docimg_62_男人们的大和(海空大战)CD3
360docimg_63_男人们的大和(海空大战)CD2
360docimg_64_男人们的大和(海空大战)CD1
360docimg_65_反抗军CD3
360docimg_66_反抗军CD2
360docimg_67_反抗军CD1
360docimg_68_弗莱蒙和希特伦CD3
360docimg_69_弗莱蒙和希特伦CD2
360docimg_70_弗莱蒙和希特伦CD1
360docimg_71_虎口拔牙CD2
360docimg_72_虎口拔牙CD1
360docimg_73_直捣东京CD3
360docimg_74_直捣东京CD2
360docimg_75_直捣东京CD1
360docimg_76_太平洋生死战CD2
360docimg_77_太平洋生死战CD1
360docimg_78_二战经典《中途岛海战》全集 国语译制片 美国电影 二战电影 1976年
360docimg_79_直入虎穴-超震撼精彩二战片-下集
360docimg_80_直入虎穴-超震撼精彩二战片-上集
360docimg_81_二战经典电影:大敌当前(国语版)
360docimg_82_海底喋血战《水下敌人》下集[美国1957年二战经典海战片]中文字幕
360docimg_83_海底喋血战《水下敌人》上集[美国1957年二战经典海战片]中文字幕
360docimg_84_二战经典《晴空血战史》国语译制片美国电影
360docimg_85_二战经典电影《血拼大西洋》
360docimg_86_二战经典影片:桥 (中文字幕)
360docimg_87_二战经典影片:哈特之战(国语版)
360docimg_88_二战经典电影收录:战火赤子心(美国片,中文字幕)
360docimg_89_二战经典电影收录:橙色士兵(中文字幕)
360docimg_90_二战经典电影收录:狂林战曲(中文字幕)
360docimg_91_陆战特工队B
360docimg_92_陆战特工队A
360docimg_93_猛鹰雄风The Eagle Has Landed3
360docimg_94_猛鹰雄风The Eagle Has Landed2
360docimg_95_猛鹰雄风The Eagle Has Landed1
⑸ 经典二战译制电影有哪些
1、《兵临城下》
《兵临城下》是由让·雅克·阿诺导演执导,裘德·洛、艾德·哈里斯主演的电影,2001年在中国大陆上映。
该片讲述第二次世界大战时,苏联红军传奇狙击手瓦西里·柴瑟夫与德军顶尖的神枪手康尼少校,在斯大林格勒战役中的一场生死之战。
⑹ 80年代初译制片,三西个国家合拍的战争片,讲土耳其人攻打欧洲的,后因大雨影响火炮土耳其人撤退
勇敢的米哈伊
⑺ 盘点上译厂十大经典译制片,没看过可珍藏,看过则权当回忆,都有哪些
笔者曾先后写过上译厂七位功勋配音演员的文章,也专门写过老厂长陈叙一,但从未盘点过上译厂这些经典译制片。数量太多,经典太多,盘点起来就像财迷进了宝库,不知道拿哪个宝贝好了。
不过如果不来一次“十大”或“十佳”这样的盘点总觉得缺点什么,毕竟现在各行业都流行这种半娱乐半怀念性质的盘点,笔者就结合自己和网络上以及现实中一些同道之人的看法,拿出一份个人版的“上译厂十大经典译制片”,每部片子将从艺术性和技术性两个方面综合进行评定。
一家之言,欢迎拍砖。抛砖引玉,恭请补充。
2、《尼罗河上的惨案》
主要配音演员:毕克
其他配音演员:李梓、刘广宁、丁建华、程晓桦、童自荣、潘我源、胡庆汉、苏秀、乔榛、于鼎、邱云峰等
不用看其他的,光看这个配音阵容就能知道,这部电影堪称上译厂精英齐出的一部作品,说是上海电影译制片厂全伙在此也不为过。因此本片不仅是毕克的经典代表作,同样也是上海译制片厂集体的代表作。
技术性:9.5分 艺术性:10分 综合评定:9.75分
1、《简·爱》
主要配音演员:邱岳峰、李梓
其他配音演员:尚华,富润生、苏秀、于鼎等
《简·爱》这部小说被改编成无数部电影和电视剧,但在中国观众眼里只有上译厂这一部才是最经典的,因为上译厂的再创作让这部电影焕发出不一样的魅力,不论是对台词、情绪以及感情的把控,本片都属于译制片中的巅峰之作。邱岳峰和李梓的组合以及那些沁人心扉的台词让这部电影成为当年很多文艺青年的典藏必选。
技术性:10分 艺术性:10分 综合评定:10分
经典台词:“ 你以为我贫穷,相貌平平就没有感情吗?我向你起誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。”
以上仅是笔者一家之言,上译厂的经典作品之多自然让每个人心中都有自己的十佳答案,欢迎探讨。
⑻ 二战电影国语译制片得分高的有哪些
符合提问的影片:
虎虎虎
珍珠港
兵临城下
遥远的桥
父辈的旗帜
坦克大决战
中途岛之战
铁十字勋章
帝国的毁灭
血染雪山堡
最长的一日
莫斯科保卫战
男人们的大和号
撒哈拉沙漠阻击战
以上均是十分经典的二战译制片。
⑼ 二战译制片全集
很早的译制片了,好象是黑白的,名叫《查理的战争》,主角炸潜艇几乎到了偏执的地步,最后用捡到的鱼雷同归于尽。