⑴ 请问 [ auld lang syne ]怎么读
歌名"友谊地久天长"
读音:( All Lens 晒)
直译为"为了过去的好时光"
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特-彭斯(Robert Burns,1759-1796)的一首诗,歌唱真挚的友谊,后被人谱以曲调。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo bridge)用这首歌作主题曲。然后,这首歌传遍世界各地。
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遗忘掉,
And never brought to mind? 永不再放心上
Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遗忘掉,
And days o'lang syne? 还有过去的好时光?
For auld lang syne,my dear, 为了过去的好时光,(亲爱的)
For auld lang syne, 为了过去的好时光,
We'll tak'a cup o'kindness yet 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。
Wu twa ha'e run about the braes, 我们俩曾游遍山岗,
And pu'd the gowans fine; 并把野菊来采摘;
But we've wandered mony a weary foot 我们已历尽艰辛,
Sin' auld lang syne. 远离过去的好时光。
And here's a hand, my trusty fiere(friend) 老朋友,我已伸出我的手,
And gie'e a hand of thine, 请你也伸手相握
We'll tak'a cup of kindness yet 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。
For auld lang syne,my dear, 为了过去的好时光,(亲爱的)
For auld lang syne, 为了过去的好时光,
We'll tak'a cup o'kindness yet, 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。
歌词中的几点说明
o' = of tak' = take We twa ha'e = We two have
pu'd = pulled mony = many sin' = since frae = from
gie's = give us
几个语言点
auld acquaintance:老朋友 nodding acquaintance:点头之交
bring...to mind :想起....
例如:The picture brought his fond memory of the past to mind
这张照片勾起了他对过去的美好回忆。
run about :跑遍
例如:We ran about many places to look a kind of bird that could talk.
为了寻找一种能说话的鸟,我们曾经跑遍许多地方
⑵ 国外的电影
电影《泰坦尼克》主题曲“My Heart Will Go On”的经典性无人怀疑
曾几何时,不同时代、不同国度的电影歌曲不仅给观众带来艺术享受,更唤起对往
事的追忆,那种滋味是苦是甜并不重要,但却是一种别样的情怀。让我们共同回味半个
世纪以来,曾经打动过我们的那些经典外国电影歌曲吧(以国别排序)。
日本篇
1、《草帽歌》选自电影《人证》
这是一部揭露人性阴暗面的电影。《草帽歌》的歌词出自西条八十的同名诗作。歌
曲以女主人公八杉恭子的黑人儿子焦尼的口吻唱出,深沉、哀婉的歌声表达了儿子对母
亲的眷恋和失去母爱的悲哀。这是一首地道的黑人歌曲,有趣的是原唱者乔山中与他扮
演的剧中人焦尼的身世极为相似,也是美国黑人与亚裔的后代。他曾于十年前来中国演
唱这首歌,并受到欢迎。由于《草帽歌》既有难度又极具听觉冲击力,因此一直是检验
流行歌手实力的试金石,并久唱不衰。我国曾有牟玄甫、程琳等许多翻唱版本,最新的
诠释来自韩磊。
2、《杜丘之歌》选自电影《追捕》
一部《追捕》让你记住了很多:冷峻的高仓健、清纯的真由美,还有一段人所共知
的插曲“啦呀啦”。其实,《杜丘之歌》的名字是后加上去的,因为这首歌的确没什么
歌词,只是几段重复的旋律,而且据称这并非人声,而是电子合成器模拟男低音——杜
丘的声音“唱”出的。然而,这简单的旋律却极具杀伤力,“啦呀啦”的歌声深沉悠远
,富有男性魅力,更因被编进相声《下棋》而名噪一时,足见其影响力之大。
3、《伐木歌》选自电影《绝唱》
三浦友和与山口百惠这对“金童玉女”不知演绎了多少凄美的爱情故事和绕梁的歌
曲。《绝唱》便是其中的经典之作。影片的剧情就是围绕这首《伐木歌》展开的。当远
隔千里的一对恋人,每天同时朝着同一个方向低吟浅唱这首歌时,那种爱与愁的情愫只
有彼此才能体会到。特别是无伴奏的处理,显得歌声是那么清新、自然、深情,犹如远
空的呼唤。
4、《大地早上好》选自电影《狐狸的故事》
当时看那部电影,根本没闹清是故事片还是科教片,就更甭提记住剧情了。不过,
对这首歌曲还是印象颇深,首先是旋律动感,其次是日本歌里居然出来了“GoodMornin
g”这样的英语词汇,让人摸不着头脑。八十年代早期,这首歌曾是当时最热门的晚会歌
曲。
印度、巴基斯坦篇
5、《拉兹之歌》选自电影《流浪者》
《流浪者》堪称影史经典,通过一个曲折复杂的故事昭示了一个极富哲理的社会问
题。大法官拉贡纳特的“血统论”葬送了自己的亲生儿子。片中的《拉兹之歌》、《丽
达之歌》深受观众喜爱。“阿巴拉古(到处流浪)”的歌声传遍大街小巷,主人公演唱时
幽默、滑稽的外表与内心的痛苦形成鲜明反差,极具艺术感染力。
6、《哦,救救我吧》选自电影《大篷车》
这是一部典型的惊险+歌舞样式的商业片。片中《爱情的旅途》和《哦,救救我吧
》等歌曲至今令人回味。《哦,救救我吧》是女主人公苏妮塔与吉卜赛流动演出团在普
纳剧院演出时临时救场的一个唱段。此曲诙谐、滑稽,高潮唱段好像相声表演中的“贯
口”活儿,大有“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”之感,把主人公进退两难的境地
表现得惟妙惟肖。八十年代,众多女歌手争相翻唱此曲,最早且最佳者非张暴默莫属。
7、《奴里之歌》选自电影《奴里》
该片讲述了一对青年恋人的爱情遭遇。此曲是影片开始不久两人表达爱情时唱的,
旋律明快、音乐简炼,悠长的呼唤声和委婉的拖腔,配合着男女主人公在山林间追逐嬉
戏的场面,表达了彼此相爱后的快乐与幸福。这首歌被誉为经典情歌对唱之一,我们听
到过的最好的翻唱版本来自索宝莉和牟玄甫。
8、《吉米,来吧》选自电影《迪斯科舞星》
听过这首歌的人很多,随着这首曲子劲舞的人更是不计其数,因为这是当年舞厅里
的热门“迪曲”,然而知道这首歌出自电影《迪斯科舞星》的人却寥寥无几,这部影片
也的确不太出名,不过该片却是印度电影音乐在进入八十年代后与国际流行音乐合流的
一个小标志,其国内翻唱版本且多且滥。
9、《我终生爱你,至死不渝》选自巴基斯坦电影《永恒的爱情》
该片从剧情上看,像是美国电影《爱情的故事》的翻版。不同的是,这部片子留下
了一首经典歌曲,而好莱坞的那部则流传下来一首经典的主题音乐(后来也被改编成歌曲
)。《我终生爱你,至死不渝》是女主人公罗西在庆祝晚会上献给丈夫哈迈德的歌。自知
不久于人世的罗西,忍受着癌症的病痛,饱含深情唱起这支歌,令无数观众为之落泪。
欧洲篇
10、《啊,朋友再见》选自南斯拉夫电影《桥》
“反映战争题材的影片,风格却很轻松”——这是当时观众对《桥》的评价。《啊
,朋友再见》则有点像咱们的《游击队歌》。殊不知,这首歌并不是南斯拉夫歌曲,其
旋律来自一首意大利民歌,后经重新填词后才加入“南斯拉夫籍”。其实,不管它是哪
国的旋律,表现的都是青年军人为了祖国和民族的荣誉而战的那种视死如归的精神。
11、《小小少年》选自前西德电影《英俊少年》
这是一部描写少年勇斗歹徒的喜剧片,情节充满戏剧性。无疑,该片的亮点在于少
年海因策给我们留下的数首激昂悦耳的歌曲——《夏日里最后的玫瑰》、《两颗小星星
》以及这首《小小少年》。这首歌曲在影片中是作为“无声源”插曲出现的,有突出主
题,丰富人物色彩的作用。国内翻唱者有程琳、沈小岑等。
12、《啊,好汉佐罗》选自法国、意大利合拍电影《佐罗》
毋容置疑,义侠佐罗的形象根植于中国观众之心当归功于“阿兰.德隆版”的《佐罗
》。当身穿黑色斗篷,骑着高头大马,手执利剑的佐罗在原野上出现时,这首弗拉门戈
风格的乐曲就会随之响起,潇洒中透出威武、豪放中透出率性的人物性格随着歌曲的变
奏而鲜活地跳跃于银幕之上。这首用现在的话来说很“酷”的歌曲,在八十年代成为众
多男歌手“玩票”的首选,只可惜成功者乏善可陈。
13、《红莓花儿开》选自前苏联电影《幸福生活》
“田野小河边,红莓花儿开,有一位少年,真使我心爱……”这十分熟悉的旋律,
特别对中老年人的胃口,因为这是摄制于1950年的前苏联影片《幸福生活》的插曲,它
描写了集体农庄里青年人的劳动、生活和爱情。
美国篇
14、《友谊地久天长》选自电影《魂断蓝桥》
还记得费雯.丽与罗伯特.泰勒伴随这支歌而跳起的“最后的华尔兹”吗?无论如何,
正式舞会上最后一个舞曲放《友谊地久天长》这一“国际惯例”与本片有关。其实,这
首歌原是一首古老的苏格兰民歌———《过去的好时光》。在苏格兰,人人都会唱它,
特别是用在与朋友告别之时。著名歌手韦唯曾在八十年代初演绎过这首歌的美声版本。
15、《雪绒花》选自电影《音乐之声》
有谁不知道好莱坞的经典音乐剧《音乐之声》呢!拍成电影,其中的著名唱段更是传
遍全球。《雪绒花》是一首抒情的男声吉他弹唱,这首歌的蓝本是一首古老的奥地利民
歌,通过对“雪花”的赞美,象征着老百姓渴望幸福、安宁的生活。这首歌在片中出现
两次,第一次是男主人公借此曲表达对女家庭教师的接纳,第二次则是全家在家庭沙龙
演唱会上,以此曲抒发对祖国的热爱。每次唱起,都有不同寓意。
16、《多来米》选自电影《音乐之声》
这首歌出现在女家庭教师教孩子们唱歌时,它将音阶七个音的唱名与英语中发音接
近的词巧妙地编在一起,使孩子们学起来兴致盎然。在画面的处理上,忽而利用建筑物
的台阶,唱不同音高的孩子站在不同高度的台阶上,忽而利用七个孩子身高的不同来区
分音高,使简单枯燥的教学变得充满乐趣。歌中有领有合,有呼有应,利用了音阶的自
然排列组成音乐,颇具旋律特色。
17、《说你,说我》选自电影《白夜》
《Sayyou,Sayme》是中国观众最烂熟的几首欧美流行金曲之一。然而,很少有人知
道它是一首电影插曲。摄制于七十年代的电影《白夜》讲述了在特定的政治背景下,一
位前苏联舞蹈家选择“逃亡”的故事。黑人巨星莱昂纳尔.里奇凭借此曲获得了奥斯卡最
佳歌曲奖。
18、《奔放的旋律》选自电影《幽灵》
这首插曲是影片的“点睛”之笔。当男女主人公一边制作陶艺,一边深情相拥时,
舒缓的旋律揭开了爱的序曲,仿佛是恋人之间的窃窃私语;当二人浓情蜜意化不开时,
沙哑悠深的歌声也随之变得高亢、激越,极富震撼力。“正义兄弟”演唱组的精彩诠释
,恰如其分地表达了男女主人公恍如隔世的“人鬼之恋”,每当“oh,mylove”的歌声响
起时,谁不期待“温柔的倾诉”呢?最佳国内翻唱,来自成方圆的“女声”版。
19、《我将永远爱你》选自电影《保镖》
说实在的,《保镖》这部电影拍得并不精彩。但惠特妮-休斯顿的这首《I Will Al
ways Love You》则是经典中的经典。在世界范围内,不知有多少女歌手以能驾驭这首歌
而倍感“自豪”。然而,我们听到的大多是缺乏个性的模仿,而“天后”给我们带来的
则是货真价实的听觉“震撼”。如果告诉你,惠特妮也不是这首歌的原唱,她是在“模
仿”老牌歌星多莉-帕顿,你会相信吗?
20、《我心永恒》选自电影《泰坦尼克号》
如果哪首歌能用“荡气回肠”来形容,那一定是这一首。席琳.迪昂那天籁般的歌声
把这个有点俗气的爱情故事提升了一个档次。是的,好的情歌有无数,但“My Heart W
ill Go On”则是有情人共同的声音;的确,爱的故事有无数,但“不变的真心”才是永
恒。这首奥斯卡最佳歌曲的经典性无人怀疑,但值得忧虑的是:在“文化快餐”日益盛
行的今天,这样的作品已越来越少。
⑶ 魂断蓝桥的主题曲 过去的好时光 英文版本 叫什么名字啊
《Auld Lang Syne》
词曲:罗伯特布恩
演唱:群星
歌词:
Should old acquaintance be forgot,
如果老相识被遗忘,
and never brought to mind ?
却没想到?
Shouldoldacquaintance be forgot,
你应该忘记这些事吗?
and auld lang syne ?
那美好的过去呢?
For auld lang syne, my dear,
为了美好的过去,亲爱的,
for auld lang syne,
为了友谊地久天长,
we'll take a cup of kindness yet,
我们还要喝一杯好酒,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
And surely you’ll beyour pint-stowp
当然,你会成为我们的品脱配餐。
and surely I’llbemine !
当然我会后悔的!
And we'll take a cup o’ kindness yet,
我们要喝一杯好酒,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
Wetwo haverun about thebraes.
我们已经绕着这两块地跑了。
and poundthe gowans fine ;
把戈旺人打得很好;
But we’ve wandered manya weary fit,
但我们在曼雅疲乏的身体上徘徊,
sinceauld lang syne.
天长地久。
Wetwo have paddledin thestream,
我们在河中有桨,
frommorning sun till dine ;
从早晨的阳光到吃饭;
But seas between usbroad have roared
但是,我们之间的大海咆哮着
sinceauld lang syne.
天长地久。
And there’s a hand my trustyfriend!
还有一只手,我的朋友!
Andgive usa hand o’ thine !
把美国交给你!
And we’lltakea rightgood-will draught,
我们将采取正确的意志力,
for auld lang syne.
为了美好的过去。
(3)过去的好时光是哪部电影主题曲扩展阅读:
《Auld Lang Syne》是一首出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。
《Auld Lang Syne》是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
⑷ 歌曲昨日重现是不是电影罗马假日主题曲
歌曲《昨日重现》不是电影《罗马假日》主题曲。
电影《罗马假日》的主题曲是《难以忘情(英语原名:Am I That Easy to Forget)》。《昨日重现》是卡朋特乐队演唱的歌曲,歌曲发行于1973年。这首歌曲是理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风而创作的。
《昨日重现》这首歌曲曾入围奥斯卡百年金曲,歌曲在美国Billboard榜单和英国流行音乐排行榜上都得亚军的成绩,名列1973年的国际公信榜单曲排行榜和美国BillboardEasy Listening第一位,现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
法国歌手Claude François曾经翻唱了此歌曲,芬兰也有歌手也将此歌改编成芬兰语。
歌名:昨日重现
歌手:卡朋特乐队
作曲 : Richard Carpenter and John Bettis
作词 : Richard Carpenter and John Bettis
歌词:
When i was young i'd listen to the radio
当我年轻时, 常听收音机,
waiting for my favorite songs
等待心爱的歌曲。
When they played i'd sing along,
听到播放时便随声歌唱。
it made me smile.
这使我欢畅。
Those were such happy times and not so long ago
那时多么幸福的时刻!就在不久以前。
how i wondered where they'd gone.
我想知道他们曾去何处,
But they're back again just like a long lost friend
但我所有深爱的歌曲 他们现在又回来,
all the songs i love so well.
正如老友失散又重聚。
Every shalala every wo'wo
每一句wo-wo
still shines.
仍闪烁,
Every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're starting
他们又开始
to sing so fine
唱得如此动听。
When they get to the part
当他们唱到一个地方
Where he's breaking her heart
令她伤心断肠,
It can really make me cry
这真能叫我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
It's yesterday once more.
仿佛昔日又重来
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
Looking back on how it was in years gone by
回头看岁月如何消逝
and the good times that I had
这些过去的好时光
makes today seem rather sad,
使今天显得令人哀伤。
so much has changed.
变化多大啊
It was songs of love that i would sing to them
我向他们唱爱的歌曲。
and i'd memorise each word.
我会记住每一句歌词。
Those old melodies still sound so good to me
那些古老的曲调,在我听来还是那么好,
as they melt the years away
好像他们把岁月融消。
every shalala every wo'wo still shines
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're startingto sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
all my best memorise come back clearly to me
我所有美好的记忆清晰的重现。
Some can even make me cry
有一些仍能使我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
It's yesterday once more.
仿佛昔日又重来。
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
Every shalala every wo'wo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
Every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're starting to sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
Every shalala every wo'wo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁。
⑸ 《友谊地久天长》是哪一年代哪部电影的歌
友谊地久天长》选自电影《魂断蓝桥》
还记得费雯.丽与罗伯特.泰勒伴随这支歌而跳起的“最后的华尔兹”吗?无论如何,正式舞会上最后一个舞曲放《友谊地久天长》这一“国际惯例”与本片有关。其实,这首歌原是一首古老的苏格兰民歌───《过去的好时光》。在苏格兰,人人都会唱它,特别是用在与朋友告别之时。著名歌手韦唯曾在八十年代初演绎过这首歌的美声版本。
⑹ 舍不得忘 歌词
歌曲名:舍不得忘
歌手:杨钰莹
专辑:故事
舍不得忘
曲:许建强 词:苏拉
思念分分秒秒挡住视线
除了你谁也看不见
我在每一天喊你一千遍
不管你是否出现
如果往事总会变成云烟
我渴望我就是蓝天
每一片云烟就散在胸前
丝丝缕缕都融进我心间
舍不得忘 舍不得放
过去的好时光
就算有更美的地方
你陪我去过天堂
舍不得忘 舍不得放
我情愿就这样
直到地老 直到天亮
一想起你 就热泪盈眶
http://music..com/song/5441717
⑺ 《魂断蓝桥 这部电影的主题曲Auld lang syne 《友谊地久天长》的评价
《魂断蓝桥》的主题曲,可谓片中精髓. 这首根据苏格兰民歌《友谊地久天长》改编的曲子贯穿全片, 特别是当蜡烛舞会将结束时和玛拉辞世前, 反复出现的这一主题音乐,很好地渲染了影片的环境氛围,丰富和升华了主人公乃至整部影片的情感世界,使观众无不为之动容. 至今,这首曲子还屡屡出现在各种音乐会和舞会上.在这方面,《魂断蓝桥》的主题音乐堪称典范! 《过去的好时光》原是一首苏格兰民歌,现在的歌词据说是经过苏格兰著名诗人罗伯特�6�1彭斯改编,发表于1794年。在苏格兰人们人人会唱此歌,唱此歌时人们会自然地围成圆圈,每人双臂交叉握着旁边人的手,一边跳着舞蹈一边唱歌。后来,它在全世界得到了广泛传播,不仅在全英国成为朋友离别时的仪式歌曲,而且在世界范围内都成了典型的送别歌曲。在本世纪有人把这首本来是2/4拍的歌曲改为3/4拍的圆舞曲,于是,在欧美各地的盛大舞会中,乐队必奏此曲作为终曲向大家告别。在中国,这首曲子被称作《友谊地久天长》。
⑻ 《魂断蓝桥》主题曲是《友谊地久天长》吗
是的。《友谊地久天长》,被用作《魂断蓝桥》的电影主题曲。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。
部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。
歌曲鉴赏:
《友谊地久天长》也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
彭斯这首诗原本已很出名,经配曲传唱后更加受人喜爱。可以说,《魂断蓝桥》用它作主题曲后更把它推向世界各地,使它家喻户晓,传唱于全球。这首歌歌唱人类最美好的事物之一——友谊。
随着人们年龄的增长,生活中的各种艰辛尽已尝遍,人们四处奔波,疲惫不堪,有的甚至远隔重洋。想一想过去的好时光,这种想象、回忆本身便是一种享受。这首歌令人产生一种怀旧感。但伤感过后,人们更加珍视现在和将来,更知友谊在人生中的作用。