① <La Paloma>有几个版本
《鸽子(La paloma)》,一首童年的歌谣,诞生于十九世纪,是西班牙作曲家Sebastian Yradier(1809-1865)旅居古巴时谱写的。他有名的作曲除《鸽子》(La Paloma)外, 还有一首曲子是《哈巴涅拉舞曲》(Habanera),这首曲子经法国作曲家比才改编后在名剧《卡门》中采用(听Nana版的过门时,感觉也很像《卡门》,可能有一些同源的东西吧?)。《鸽子》的首次演出是1856年在《哈巴纳》剧中,由他本人指挥。伊拉迪埃后来又回到西班牙,他去世时才56岁,当时已双目失明。作品以歌曲为主,具有浓厚的西班牙民间风格,有深受古巴、墨西哥等加勒比地区民谣的影响。歌曲流传甚广,有几个国家的人都争着把它说成是自己本国的民歌。Mireille Mathieu法语版 http://cn.last.fm/music/Mireille+Mathieu/+videos/+1-0E2E1erGGbU La paloma 西班牙语1 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29270.mp3 La paloma 西班牙语2 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29272.mp3 La paloma 西班牙语3 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29273.mp3 La paloma 意大利语 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29274.mp3 La paloma 德语 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29275.mp3 La paloma 吉他 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29277.mp3 La paloma 乐队 http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29278.mp3 德语版 "La paloma" http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29275.mp3 和Joseph Schmidt 1933年這款 "法語" 版 "La paloma" , http://www.arkivmusic.com/classical/album.jsp?name_id1=13311&name_role1=1&name_id2=20037&name_role2=2&comp_id=23057&bcorder=215&album_id=72583 可惜的是,这张网页推荐的据说最好听的EMILIO DE GOGORZA 版本没有down成功: http://www.bh2000.net/files/musicbbsdetails29243.mp3 “這是一個制作於 1925 年的錄音, EMILIO DE GOGORZA 是以西班牙原文演繹的. 請留意他在最末一樂句之處理, 特別令人難忘呢!” 另外是两个很容易搜索到的版本都是西班牙语。一个是西班牙情歌王子Julio Iglesias (胡里奥.伊格莱西亚斯)的;另一个是Nana Mouskouri的版本。
② Julio Iglesias的《La Paloma》 歌词
《La Paloma》
歌手:Julio Iglesias
所属专辑:《Julio Iglesias - My Life: Greatest Hits》
发行时间: 1998年10月06日
歌词对照:
Una canción me recuerda aquel ayer
一首歌啊让我想起从前
cuando se marchó en silencio un atardecer
黄昏时候在静寂中出发
se fué con su canto triste a otro lugar
唱着悲伤的歌儿去另一个远方
dejó como compa?era mi soledad.
把孤独留下来与我作伴
Una paloma blanca me canta al alba
黎明一只白鸽对着我歌唱
viejas melancolías, cosas del alma
古老的忧郁,灵魂中的物什
llegan con el silencio de la ma?ana
和早晨的静谧一起来临
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
我离开的时候看见它飞向它的家乡
Dónde va? que mi voz
你要去哪里啊?我的声音----
ya no quiere escuchar,
你再也不想听到了么
Dónde va? que mi vida se apaga
你要去哪里啊?我的生命熄灭----
si junto a mi no está.
如果没有你与我相对.
Si quisiera volver
如果你愿意回来
yo la iría a esperar
我就一定等你----
cada día, cada madrugada
在每天,每个凌晨
para quererla más.
为了爱你更多...
③ 歌曲昨日重现是不是电影罗马假日主题曲
歌曲《昨日重现》不是电影《罗马假日》主题曲。
电影《罗马假日》的主题曲是《难以忘情(英语原名:Am I That Easy to Forget)》。《昨日重现》是卡朋特乐队演唱的歌曲,歌曲发行于1973年。这首歌曲是理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风而创作的。
《昨日重现》这首歌曲曾入围奥斯卡百年金曲,歌曲在美国Billboard榜单和英国流行音乐排行榜上都得亚军的成绩,名列1973年的国际公信榜单曲排行榜和美国BillboardEasy Listening第一位,现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
法国歌手Claude François曾经翻唱了此歌曲,芬兰也有歌手也将此歌改编成芬兰语。
歌名:昨日重现
歌手:卡朋特乐队
作曲 : Richard Carpenter and John Bettis
作词 : Richard Carpenter and John Bettis
歌词:
When i was young i'd listen to the radio
当我年轻时, 常听收音机,
waiting for my favorite songs
等待心爱的歌曲。
When they played i'd sing along,
听到播放时便随声歌唱。
it made me smile.
这使我欢畅。
Those were such happy times and not so long ago
那时多么幸福的时刻!就在不久以前。
how i wondered where they'd gone.
我想知道他们曾去何处,
But they're back again just like a long lost friend
但我所有深爱的歌曲 他们现在又回来,
all the songs i love so well.
正如老友失散又重聚。
Every shalala every wo'wo
每一句wo-wo
still shines.
仍闪烁,
Every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're starting
他们又开始
to sing so fine
唱得如此动听。
When they get to the part
当他们唱到一个地方
Where he's breaking her heart
令她伤心断肠,
It can really make me cry
这真能叫我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
It's yesterday once more.
仿佛昔日又重来
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
Looking back on how it was in years gone by
回头看岁月如何消逝
and the good times that I had
这些过去的好时光
makes today seem rather sad,
使今天显得令人哀伤。
so much has changed.
变化多大啊
It was songs of love that i would sing to them
我向他们唱爱的歌曲。
and i'd memorise each word.
我会记住每一句歌词。
Those old melodies still sound so good to me
那些古老的曲调,在我听来还是那么好,
as they melt the years away
好像他们把岁月融消。
every shalala every wo'wo still shines
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're startingto sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
all my best memorise come back clearly to me
我所有美好的记忆清晰的重现。
Some can even make me cry
有一些仍能使我哭出来,
just like before.
正如从前一样,
It's yesterday once more.
仿佛昔日又重来。
(shoobie do lang lang)
无比惆怅
Every shalala every wo'wo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁,
Every shing-a-ling-a-ling
每一句shinga-linga-ling,
that they're starting to sing
他们又开始
so fine
唱得如此动听。
Every shalala every wo'wo still shines.
每一句sha-la-la-la每一句wo-wo仍闪烁。
④ LaPaloma的歌词
以下是Dean Martin 的歌词。
When I left Havana nobody saw me go
But my little gaucho maid who loves me so
She came down the pathway following after me
That same little gaucho maid that I longed to see
If at your window you see a gentle dove
Treat it with care and welcome it there with love
It may be so I do not deny its glee
Crown it with flowers grant love its hours for me
Oh my darling be mine
Won't you say that you love me
All my passions so tender oh please surrender your love divine
Ah my darling be mine
Won't you say that you love me
Oh my passions so tender oh please surrender your love divine
Oh my darling be mine
Won't you say that you love me
All my passions so tender oh please surrender your love divine
⑤ 电影追捕的主题曲
电影《追捕》的主题曲是《杜丘之歌》。
歌名:杜丘之歌
词曲:青山八郎
歌词:
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉
拉 拉拉拉拉拉
拉 拉拉拉拉拉
拉拉 拉拉拉拉拉
拉拉 拉拉拉拉拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉啊拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉呀拉
拉呀拉拉呀拉
拉呀拉
拉 拉拉拉拉拉
拉 拉拉拉拉拉
拉拉 拉拉拉拉拉
拉拉 拉拉拉拉拉
《杜丘之歌》是日本著名音乐家青山八郎运用电子合成器制作的主题音乐。这首歌几乎没什么歌词,只是几段很简单的主题旋律重复地唱着“啦呀啦”,而且据称这并非人声,而是电子合成器模拟男低音。
⑥ 菠萝菠萝蜜是哪部电影的主题曲
是谢娜向偶像周星驰的致敬之作。不是电影主题曲。
《菠萝菠萝蜜》是谢娜于2006年发行的专辑 。作词者包括沈松等人,作曲者包括吴梦奇等人。
菠萝菠萝蜜是周星驰主演电影《大话西游》中的一句神奇咒语,由于符合这张专辑的魔幻特色,于是便以“菠萝菠萝蜜”作为这张专辑的名字。是谢娜向偶像周星驰的致敬之作。
歌曲名:菠萝菠萝蜜
歌手:谢娜
作词:沈松
作曲:吴梦奇
专辑:影音盒 华谊群星影音盛宴
菠萝菠萝蜜-谢娜
小心哪~`打雷咯~下雨收衣服啊~~~哇~~
般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~
带我到长夜漫漫无心睡眠的那晚去
约会青青姑娘不要改变形象
她最爱你那粗犷的男人模样
带我到东龙时还没有关闭的山洞去
在你不提而及 时空穿梭途中
继续你500年前的那段因缘
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
和我重复这咒语
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
不要悲伤的结局
般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~般若菠萝蜜~
带我到牛魔王和紫霞仙子的婚礼去
好想闭上眼睛听你再说一次
期待1万年的爱 不再是谎言
带我到那个英雄祥妖伏魔的年代去
好想着你踏着七色云彩而来
把故事的开头结尾统统彩被
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
和我重复这咒语
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
不要悲伤的结局
上天既然安排他能拔出我的紫金宝剑
他一定是个不平凡的人
我知道有一天他会在一个万众瞩目的情况下出现
身披金甲圣衣 脚踏七色的云彩来娶偶
HO~还说不是神经病
这不是神经病 是好美好美的理想哦
HO~承认吧,你就是个神经病
你才是神经病 你神经病 神经病~~哈哈哈哈....
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
和我重复这咒语
菠萝菠萝蜜 菠萝菠萝蜜
带我去~ 带我去~
la la la ...
不要悲伤的结局
哎呀,悟空你也真调皮呀
我叫你不要乱扔东西啊
哎!乱扔东西是不对的
哎呀 我话还没说完
你怎么把棍子也给扔掉了
月光宝盒是宝物
乱扔它不爱护环境
哎!砸到小朋友怎么办
就算砸不到小朋友
砸到花花草草也不好啊
⑦ 韩国电影《脑中的橡皮擦》插曲
电影《脑中的橡皮擦》中工地上车里电台插曲是哪首?翻译的是拉帕罗玛,但是<La Paloma> La Paloma是一首流传很广的古巴民间歌曲,原唱是Julio
⑧ 高分求La Paloma[白兰鸽]西语歌词
La Paloma
Una canción me recuerda aquel ayer
cuando se marchó en silencio un atadecer
se fué con su canto triste a otro lugar
dejó como compañera mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la mañana
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
¿Dónde va? que mi voz
ya no quiere escuchar,
¿Dónde va? que mi vida se apaga
si junto a mi no está.
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día, cada madrugada
para quererla más.
歌词大意:
当我离开可爱的故乡哈瓦那,你想不到我是多么悲伤。
天上飘着明亮的七色的彩霞,心爱的姑娘靠在我身旁;
亲爱的我愿同你一起去远洋,象一只鸽子在海上自由飞翔;
跟你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我啊象一只小鸽子一样。
(亲爱的小鸽子啊,请你来到我身旁,我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。)
当我回到家乡哈瓦那好地方,是你唱着歌儿等候我在岸旁;
母亲我在异乡多么想念你,每天每夜把这离别的歌儿唱;
亲爱的我愿随你同去远航,象一只鸽子在海上自由地飞翔。
和你的船帆在海上乘风破浪,你爱着我呀象一只小鸽子一样。
(亲爱的小鸽子,请你来到我身旁,我们飞过蓝色的海洋,走向遥远的地方。)
⑨ 《奴里印度》电影主题曲是什么
《奴里之歌》。
《奴里之歌》是上世纪70年代末印度经典老电影《奴里》中歌曲,电影讲述了一个让人牵肠挂肚、流传永久的心酸爱情故事:两情相悦的男女主人公面对欺辱后的烈性反抗共死同眠,宣扬了印度电影中一以贯之的爱情主题:忠贞不渝。
歌曲旋律优美动人,配上法罗莹.夏克扮演的女主角亮丽动人的舞姿,令人大饱耳福和眼福,也共同构成了这部经典老片的感动元素。
歌曲歌词:
阿加蕾
拉依满足我的渴望我的渴望
拉依满足我的渴望
阿加蕾
拉依来给我信心和力量
来给我信心和力量
哈阿加蕾
哈奴里
奴里
阿加蕾
拉依满足我的渴望我的渴望
拉依满足我的渴望
阿加蕾
拉依来给我信心和力量
来给我信心和力量
哈阿加蕾
哈奴里
奴里
晨曦照进我的心里
他问我心中他是谁
呀呀来到司姆
来到司姆这人他是谁
阿加蕾
哈奴里
奴里
阿加蕾
拉依来给我信心和力量
来给我信心和力量
哈阿加蕾
哈奴里
奴里
奴里