⑴ 古典音乐,外国民谣
01 Amazing Grace 奇异恩典(美国早期黑人歌谣) 02 Edelweiss Aus 雪绒花(电影《音乐之声》插曲) 03 Das Wandem Lst Des Mullers Lust 流浪是磨房小伙最大的快乐 04 Sakura 樱花(江户时期日本民歌) 05 Sur Le Pont D’ Avignon 在亚维依桥上(法国普罗旺斯民歌) 06 Tiritomba 蒂妮托姆巴(西西里民歌) 07 Auld Lang Syne 友谊天长地久(17或18世纪苏格兰民歌) 08 Wien,Wien,Nur Du Allein 维也纳,维也纳 09 Santa Lucia 桑塔·露西亚(意大利那波里民歌) 10 Kalinka 卡林卡(俄罗斯民歌) 11 Greenslieeves 绿袖子(英国伊丽莎白一世时代的情歌) 12 Im Prater blüh'n wieder die Bume 普拉特游乐场的树之花再次盛开 13 Hevenu Shalom Aleichem 天上平安赐给你(以色列民歌) 14 Muss i denn zum Stdtele Hinaus 木头心(德国斯瓦比亚传统民歌) http://blog.sina.com.cn/s/blog_5d7db2c40100bzah.html http://blog.sina.com.cn/s/blog_5d7db2c40100bzah.html
⑵ 哪部外国电影的主题曲是“绿袖子”(green sleeves) , 以前看过忘了,想重新看,故事情节是美国西部生活,
A variation of green sleeves was used extensively in the 1962 film How the West Was Won as the song "Home in the Meadow", lyrics by Sammy Cahn, performed by Debbie Reynolds.
电影名字叫“how the west was won",被sammy cahn重新填词成为“home in the meadow",曲调还是绿袖子的,由debbie reynolds演唱。
西部开拓史(How the West Was Won)是一部1962年的史诗型式西部片。时间设定为1839年至1889年。情节是拓荒者普莱史考特一家人四代的故事,旁雀旦悄及各相关人事物;从中呈现半个世纪的美国西部历史。此片气势雄浑壮阔,编剧、取景、摄影、配乐、音效、导演迟搭、演员阵容,各顷渣方面俱臻上乘水平。全片包括5个部分:《急流》、《平原》、《非法之徒》,由亨利·海瑟威执导;《南北战争》由约翰·福特导演;《铁路》由乔治·马歇尔执导。
⑶ 欧美民谣歌曲
01 Amazing Grace 奇异恩典(美国早期黑人歌谣)
02 Edelweiss Aus 雪绒花(电影《音乐之声》插曲)
03 Das Wandem Lst Des Mullers Lust 流浪是磨房小伙最大的快乐
04 Sakura 樱花(江户时期日本民歌)
05 Sur Le Pont D’ Avignon 在亚维依桥上(法国普罗旺斯民歌)
06 Tiritomba 蒂妮托姆巴(西西里民歌)
07 Auld Lang Syne 友谊天长地久(17或18世纪苏格兰民歌)
08 Wien,Wien,Nur Du Allein 维也纳,维也纳
09 Santa Lucia 桑塔·露西亚(意大利那波里民歌)
10 Kalinka 卡林卡(俄罗斯民歌)
11 Greenslieeves 绿袖子(英国伊丽莎白一世时代的情歌)
12 Im Prater blüh'n wieder die Bäume 普拉特游乐场的树之花再次盛开
13 Hevenu Shalom Aleichem 天上平安赐给你(以色列民歌)
14 Muss i denn zum Städtele Hinaus 木头心(德国斯瓦比亚传统民歌)
⑷ 绿袖子是哪部电影的配乐
《绿袖子》(green sleeves)
《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是 记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar's Opera,1728)中。
这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《蔽清乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。
在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。
此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊 (Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。
《袖底风· 绿袖》
我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously
我心相属,日久月长。 I have loved you all so long
与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纤香。消激 I have been ready at your hand
我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land
回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have
伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily
人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing
斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me
绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee
我心犹炽拿并袜,不灭不伤。 For I am still thy lover true
伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me
⑸ 谁清楚电影《裂缝》里的所有插曲和主题曲叫什么
曲子是绿袖子,但歌词不一样,我更喜欢裂缝版本的,真的好听