1. 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版
看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:
1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;
4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。
下面是字幕的一个介绍。
字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。
2. 在电脑上看电影怎么从外国语言转换成国语呀.
一般电影下下来是带的声道,语言的。通常播放器在观看视频的界面有设置的。如果没有,就说明不能转换了。
有时候看电影会发现又两个配音同时在,那就是声道同时在打开。国外电影除非是真规渠道引进,在国内大面积播放才会配中文,一般看到的都是盗版,不会有中文配音,还不理解可以看看cctv6上播放的国外电影,这种就能找到两种配音。
3. 双语视频怎么切换
问题一:迅雷看电影是双语的,怎么换成一种语言 尊敬的迅雷用户,您好:
如果是下载到本地的话,您右键屏幕,选择声音,选择一种就可以了。
更多疑问,欢迎您向迅雷网络平台提问。
问题二:暴风影音怎么切换双语? 1用暴风影音打开下载好的电影.
2开始播放后在画面上右击,就会出现一个设置窗口。在上面有一项叫做配音选哗,看到后点击一下就会出现英语和中文切换窗口.
3这时想要听中文就点一下中文,想听英语点一下英语就行。
问题三:下载的双语版视频怎么切换语言 这个要看你用的什么播放器播放视频,比如迅雷看看播放器就是播放视频的时候点击右键,选择声音,再选择音轨选择,选中你要切换的音轨就可以了。
问题四:我下的电影史双语版的,怎么切换到英语版? 尊敬的迅雷用户,您好:
如果您是使用迅雷看看播放器播放的,您点击右键---声音---输出音轨,只要是双语版的就会有语言的选项的。
更多疑问,欢迎您向迅雷网络平台提问。
问题五:双语电影怎么切换语言 貌似在播放器界面,点击右键选择音轨,如果你的这份电影文件自带双音轨,就可以切换语言,如果没有就不行。
问题六:acfun的视频怎么切换双语 屏幕右下会有字幕设置 能调节的话点一下就好了 不过有的视频并没有
问题七:怎么让双语的视频文件播放时变成单语那? 打开声音控制,在第一个的上面往左边或者右边拖,就OK了
问题八:国粤双语的电影怎么切换成粤语 右键点播放器 选择声道 左右 声道就可以改变配音 还有的直接就可以选择语言
问题九:国英双语的电影怎么从国语换成英语(不是字幕是双语是语言… 你把播放器的声道换成左或者右就可以
问题十:在iPad看网络云的视频 是国粤双语 怎么切换声道 默认是国语 我要看粤语 求教 5分 只有DVD将声道制作在不同的磁道里才可以切换。网上的视频都是制作在一个声道里的。有的声道会制作左声道国语,右声道粤语。你用耳机插上后试试是不是左边和右边发声不一样,如果是的话点击设置-通用-辅助功能里打开单声道音频试试。不行的话就不能切换了。
4. 看没有字幕日本电影怎么能翻译成中文啊
可以将电影下载至本地,然后用迅雷播放器播放,因为迅雷播放器中有选择字幕的功能,具体操作如下:
用迅雷播放器打开该日本电影
点击鼠标右键,在弹出的窗口中选择"字幕"选项
选择载入字幕的方式,如“手动载入”、“在线匹配”或“选择搜索”等方式(这时还要选择字幕的语言,中文、英文都可以)
所有操作完成后,改电影便自动载入了字幕
5. 电影没有字幕怎么办跪求答案
分类: 电旁物脑/网络 >> 软件
问题描述:
我用电驴下的,用暴风播放,没有字幕,在暴风自带的字幕功能中无法找到,提示说"无效的url,无法定位"
解析:
字幕下载:61.139.55.94/dvd/film ***********©黑胶碟音乐网版权所有--xingling74©***********
当你下载到字册亮幕文件后,一般都是RAR压缩文件,解开该压缩文件会得到*.chs.srt或*.cht.srt或*.en.srt文件,*.chs.srt就是你需要的简体中文字幕。而*.cht.srt是繁体,*.en.srt是英文字幕。我们把*.chs.srt留下,其余的都可以删掉,然后把*.chs.srt的名字改为和你下载到的没有字幕的影片同样的名字,最后使用英文,当然所在的文件夹也改为英文。例如我下载到的《最后的武士》没有字幕,新建文件夹改名为The Last Samurai,下载到的影片改名为The Last Samurai,下载到的字幕改名为The Last Samurai.srt,使用widows media player 9.0,就可以看到字幕了。如果你升级了你的widows media player播放器,很多朋友都升级到了10.0,如果用它来播放,你仍然看不到字幕。但是,不管你是否升级了你的播放器,widows media player 9.0仍然放在C:\\Program Files\\Windows Media Player下面,找到mplayer2就是你要的9.0版本了。当然你得把9.0播放器字幕功能打开。在查看选项下,勾上字幕就可以了。我建议大家使用JETAUDIO播放器,韩国人做的免费播放器,当初因为不太会用,不是很喜欢,现在它是我的主打播放器了。不但可以播放WMV等MEDIA编码格式的文件,还运姿液可以播放RM 等REAL编码格式的文件。当然字幕问题也可以轻松解决。 ***********
6. 怎样让没有字幕的外国电影显出中文字幕来
经常用电脑看DVDrip电影的人知道,看DVDrip一般是通过VOBSUB来加消野载字幕的。但是如果播放的是RM/RMVB文件,将无法通过VOBSUB加载字幕的,下面我就向大家介绍给RMVB电影加载字幕的方法。
首先,电脑上应腔源有我们看电影必备的利器——Media Player Classic(以下简称MPC),在这里,我向大家推荐《My MPC 之暴风影音 4.03 Final》软件包,下载地址:天极网下载频道。这个软件包不仅带有MPC,而且集中了ffdshow、real甚至Quick Time等各种解码器,基本上一步到位。安装了这一个软件包,任何影音文件都可以用一个MPC搞定了。(关于MPC的相关介绍请参考《后羿神箭:全能播放器MPC》和《暴风影音——让MPC如虎添翼》。)
基本字幕的设置
由于我们平时大都使用VOB SUB自动加载字幕,所以忽略了MPC自身已经加入了对字幕文件的支持功能。事实上,MPC的字幕功能相当强大,它不仅能够为常见的AVI文件加载字幕,还可以为RM/RMVB文件和Quick Time的MOV格式文件加载字幕。
默认设置下的Media Player Classic还是无法给RMVB文件加载字幕的,必须进行简单的设置。首先,打开MPC,在“查看”菜单下点击“选项”,在弹出的“选项”窗口中点击“回放”下的“输出”(如图),在图中可以看到,在“RealMedia视频”下有三个选项,由于我的显卡不支持DirectX 9,所以该选项不可选,在另外两个选项之中,在“DirectX 7”选项之后,有两个星号,在窗口下部可以看到注释,两个星号代表拿圆喊“此模式下可以使用内建的字幕引擎加载字幕”。既然如此,就将“DirectX 7”选项前的单选框选中,单击“确定”(如果你的“DirectX 9”选项为可选,不妨试一试)。
实战RMVB字幕加载
由于大多数的RMVB电影都是从DVDrip转制而成,因此可以直接到射手网www.shooter.com.cn下载相应的DVDrip字幕,一般说来都是可以用的,如果是分段字幕,可以先用VOBSUB自带的工具进行合并处理。
打开没有字幕的RMVB文件,在MPC的“文件”菜单中选择“载入字幕”,打开下载好的字幕,字幕已经乖乖地出现在屏幕上了,是不是很简单。
7. 电影中的多种语言,如日语、韩语、英语。怎样转换成汉语,
木有办法。即使有,翻译出来的也是乱七八糟,时间轴绝对乱了手启渗。
你说的是配音还是字幕?
下载的时候直接下原音中文字幕,或者是国语配音不就行了。
如果你下载的是mkv格式的视频,如果用的是暴风影音,在播放的时候,点右键,在音频选项里就有,AVI格式同样,但是如果你下的是中英同声道的,可以通过调节左右音响来改变
这个转了了,都是剪辑人员弄好的,软件现在还办不到
有很多种方法,很多种工具。但是,问题是,转化成汉语干什么呢?翻译只能降级,不能升级!
一般双语的视频都是两个声道同时运行,你试着关一个声道,如果不是国语,那就要关另外一个。
这个是人家已经做好的,不能修改,你得自己去找汉语的
没有,不然为啥会有很多电影字幕的制作工作组的存在?
到旁祥射手网上下载字幕
您好!
您可以点击桌面的settings-more settings-language-简体中文即可切换回系统语言为简体中文。
如果有任何问题可以随时来咨询我们的。非常感谢您对我们vivo的支持,祝毕脊您生活愉快!
8. 怎么给没有字幕的电影导入中文字幕
把字幕文件和你的电影放在同一文件夹里,然后把文件名改成和电影名相同,通常下到的文件是.srt结尾
,
比如电影是
蜘蛛侠.avi
把文件名改为蜘蛛侠.srt就行了。