1. 电影开拍祝福语
祝:
收视长虹,票房大卖!
势如破竹,气势如虹!
2. 导演开拍前要说什么
导演在开拍时说的是“action”,中文翻译就是“开拍”,本身是行动、动作的意思。
action
英 [ˈækʃn] 美 [ˈækʃn]
n. 行动;活动;功能;战斗;情节;<非正式>精彩活动
n. (Action)(英)埃克申(人名)
近义词:
campaign
英 [kæmˈpeɪn] 美 [kæmˈpeɪn]
n. 运动;活动;战役,军事行动;竞选
v. 领导或参加运动;参加竞选
3. 拍电影的时候,导演说开始的那句英文是什么
Light(表示灯光准备)
Carama (表示启动摄影机有时会说Rolling表示启动摄像胶卷)
Action (表示演员可以演戏了)
演完这一场导演会说 CUT 然后停机,然后会说Check film (表示看回刚才的底片是否有录到或者有特殊情况)
如果导演收货的话会说 Good Take (表示可以了不用再拍了)
如果导演不收货则会说明原因,加以解释再拍一次。
导演是不会说NG的。NG是表示导演不收货的镜头。
通常剧务会在导演开拍之前拿一个小牌子写明第几场,第几个镜头,第几遍,以便以后剪辑的时候有资料可以寻找。
4. 电影开拍时,场记除了说"action!"还要说什么
action是导演下令开拍时说的话,场记应该拿块板,上面写着哪场戏的第几回拍摄,一般只会喊:take one, take two, ... take 34...等等,表示这是第几次拍摄某一场戏。
5. 拍戏开拍是常说的一个英文单词是什么
是"action",action是表示"开始行动"的意思,除了拍电影,也可以用在军事行动上,或者组织行动上。例句:
1、.
我们采取行动以前需要有更多时间观察情况的发展。
2、?
在这种情况下最佳行动方针是什么?
3、.
我们每个人都必须对自己的行为负责。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。