㈠ 用什么《软件》,把外国的片子翻译成国语语言…
现在没有这种软件 ,现在有中文对白的外国电影都是人工翻译配音上去的。靠的是外语底子够硬 。现在只有外挂字幕组。比如迅雷播放软件可选择外挂字幕。
㈡ 外国电影在线翻译软件
总有一些日本、欧美的原声动作影片,让不懂外语的我们只能欣赏人物动作,而不能领悟剧情的精髓,看着男女主角投入的诉说台词,我们只能后悔当年没好好学习。
为了化解无法完美欣赏艺术而产生的悲哀情绪,今天就给大家分享一款本地视频实时翻译软件——小译同传。(下载方式见文末)
小译同传
小译同传,是一款免费语音实时翻译软件,可以实时翻译网页视频、播放器视频以及麦克风语音,并且会自动生成双语字幕,目前有Windows+安卓+ios三端,本文介绍Windows版本。
下载安装登录完成后,先点击右侧“设置”,调整功能以及透明度。
网页/播放器中的视频翻译功能,需要在右侧切换为“系统”模式,目前支持英转中、中转英、日转中三种模式。
字幕会比视频慢半拍,准确度虽然不是100%,但还是可以的,会受视频内的环境因影响。总体来说还是比较不错,至少啃生肉时知道人家在说什么。
此软件无广告,网盘里各个版本都给大家安排上了,下载的时候根据自己需要选择。
获取方式:
公众号:ROBOTAFU
回复:翻译
㈢ 电影的英语翻译是什么
恩,其实答案跟其他的几位大虾说的是一样是,是black
and
white
movies
或者是
black
and
white
film
可是其实,
在黑白电影当中也有分很多种,
种类的分别在在于电影的剧情,
拍摄的手法,
以及拍的年份等等.
而且每一个种类的电影都有一个不同的名字.
其中我知道的有一种,
是来自法国的,
特点是在于它的典型情节跟拍摄手法,
其名字是filmnowa(不好意思,
那是一年前学的,所以我可能有拼错.请见谅.)
所以,
在黑白电影界存有很多很多不同的种类.
如果真的对这方面有兴趣,
大学里"media
study"这个科目是推荐的科目.
㈣ 国外的电影怎么才可以翻译成国语的
送到电影译制片厂 大家伙齐齐开动 国语配音 就这样变成中文电影了
比如上海电影译制厂 就是中国将外国故事片或非汉语普通话的影片译制成汉语普通话的专业制片厂。
下面是上影译制片厂为《达芬奇密码》翻译的报道:
昨天,上海电影译制厂导演狄菲菲透露,《达·芬奇密码》特别派出4名业务骨干担当本片的译制导演,这还是首次为一部大片配备四个导演;而且,众多配音界老艺术家纷纷上阵。
用狄菲菲的话说,这部电影是近年来最难译配的一部进口大片。昨天,她还沉浸在译制《达·芬奇密码》的喜悦中。在片中,她为女主角索菲配音,“现在还是很兴奋,老实说这部电影我们已经看了10多遍了,由于大量西方宗教和历史文化的背景,本片无疑是近年来最难译配的一部电影,但现在的效果非常好。”
据狄菲菲介绍,除了特殊原因,上译厂不会为某个大明星选择固定的配音演员,“译制组主要还是看男女演员声线的搭配是否适宜,是否符合本片的人物性格。”这次为汤姆·汉克斯配音的,就不是上译厂的演员,而是上海生活时尚频道热门谈话节目《大话爱情》的主持人赵屹鸥。“他出身配音演员,声音出众,所以这次特别把他请来。”
为了这部影片不少老艺术家再度出山,曾经为《望乡》阿崎婆配音的赵慎之老师,已经80多岁了,这回为女主角索菲的奶奶罗斯林配音。曾为《最后一班地铁》《加里森敢死队》配音的戴学庐老师,已经70多岁了,他为馆长索尼埃配音。童自荣配的是韦尔内。上译厂工作人员纷纷表示,很久没有看到这么强的配音阵容了。
㈤ 到底怎么把英语电影翻译成中文电影
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。
㈥ 在网上看外语片电影怎样才能翻译成汉语
找会外语的人翻译成中文对白,然后再找配音演员配成汉语普通话.
怎么会想起问这样幼稚的问题?
你以为外国电影里的普通话对白是用软件翻译出来的?那都是配音演员给配上去的,录制好后制做成音轨合并到视频文件里,在播放视频文件时再选择中文音轨这样才能播出汉语普通话来.
㈦ 有没有什么方法或软件能把外国电影中的语言翻译成国语
没有的,如果有,那么那些译制人员不就多余了吗
可以尝试上网找一些相关电影的中文字幕导入播放器
㈧ 电影的英语翻译是什么
恩,其实答案跟其他的几位大虾说的是一样是,是black
and
white
movies
或者是
black
and
white
film
可是其实,
在黑白电影当中也有分很多种,
种类的分别在在于电影的剧情,
拍摄的手法,
以及拍的年份等等.
而且每一个种类的电影都有一个不同的名字.
其中我知道的有一种,
是来自法国的,
特点是在于它的典型情节跟拍摄手法,
其名字是filmnowa(不好意思,
那是一年前学的,所以我可能有拼错.请见谅.)
所以,
在黑白电影界存有很多很多不同的种类.
如果真的对这方面有兴趣,
大学里"media
study"这个科目是推荐的科目.
㈨ 英语翻译 我看电影外国片我想知道怎样可以翻译成汉语
你想表达什么啊?你是在看电影想翻译英语字幕么?到射手网可以下中文字幕的还是你想翻译“我在看外国电影”翻译:i am watching foreign films.
㈩ 怎样翻译外国电影
在网络提供的字典上就能整句话翻译,但是一篇文章不行。翻译好了再下载一个画面和字幕同步的编辑软件就行了。使用很简单,一学就会