Ⅰ 怎样才能找到国语版小鬼当家系列电影
在西瓜影院里可以搜,那里有全集
Ⅱ 求个国配电影的邀请码
你想要登录国配电影天堂论坛吧,国配电影天堂论坛不需要邀请码就可以登陆吧,只要使用QQ号就可以登录。国配电影天堂里有许多国语配音的电影,而且国配电影天堂的金币很容易获得,只要回复,签到,发资源就可以获得金币,更重要的是有一个类似挖矿的游戏。每天最多可以获得30金币,这些可以换一部很好的电影了,现在每天金币都用不完。
Ⅲ 求几部电影的高清国配
自己动手,丰衣足食。
有字幕就行了呗。www.shooter.cn 自己一搜就出来了
Ⅳ 电影院放的国语配音的外国片哪里有下载
一个地方是一个叫normteam的论坛搜视频,那里出的东西,都标注了什么地方、机构配音的。音轨都是aac 2.0格式,体积小,满足电脑观看需要。
另一种,就是你下一个高清原片。然后到高清论坛的音轨区,那儿有国语音轨,比较有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音轨区,其中CMCT和CHD的音轨区管理有效,链接失效的情况少,因此国语音轨资源集中。
音轨可以外挂,即把文件名前缀改成和视频前缀改成一样,就像外挂字幕一样,然后放一个文件夹。但是有些音轨可能帧率不同,这个时候,可能需要mkvmerge来封装,输入一个伸展系数。有些音轨对于不同版本的视频,需要延迟或提前多少毫秒,事先用播放器微调一下同步问题......
此外,电影院的放的国配,即“公映国配”,基本可以认为,代表了译制片国配的最高水平,翻译相对准确,而且声音层次丰富,有特点的多,把关严格。但是有些正版影碟,未必都是收录公映国配,因为很多电影,公映有删减;或者发行方为节省成本,惟利是图,不去买正规的国配版权。所以可能是重配,运气不好,会遇到很差的白开水,乃至草台配音。
Ⅳ 求一些国配版动画电影,小孩看过的国配电影不少,不一一列举了,合适马上采纳
连续剧要不要,动画的国产的,三国动画版不错,很好看
Ⅵ 国配电影社区(国配电影社区-CCVNN)怎么打不开了
已经被封杀了,不用再等了!这个国配网已经不存在了!我的会员还有一年呢,算了。
Ⅶ 国配电影社区为什么吃相这么难看
这个论坛我注册了一个月就成了元老,多发几个优质资源,比如从其他网站转过来的资源,或者自己压制、封装的资源,想赚金币非常容易。
国配电影社区的优点和缺点都很明显,优点有三个:
一个是资源大多都以网络网盘的方式分享,并且禁止发布者把资源链接设置为购买后可见,这避免了论坛用户购买到已经死链的资源,大大增加了资源的流通性和获取效率。
二是论坛有部分独家资源是由论坛用户自己压制的。
三是国配电影社区是名副其实的“国配”电影社区,在这里基本可以找到所有国配音轨,如果这里找不到,那基本其他地方也找不到了。
缺点有两个:
一是这个论坛发帖格式不规范,绝大多数资源不会标注资源的出处,只会标注画质和大小,比如说如果我想找cmct小组压制的某部电影,来这里就不适合,因为我看不出哪个资源是来自cmct小组的。并且,即使在我已经购买资源的情况下,由于大多数资源都是以网盘形式分享,文件是可以由发布者任意重命名的,对于资源来源更加困难。
二是对于像提问者这样的伸手党,这个论坛是有门槛的,如果你没有任何其他获取资源的门路,也没有自己压制、封装资源的能力,那么你获取论坛通货——金币的唯一方式就是充值购买,体验自然非常不好。
这个论坛被封了对我而言影响不大,但想想那些独家资源再也下不到了,国配音轨更加难找了,还是感到有些遗憾
Ⅷ 介绍几部国外喜剧电影国语配音的在哪个网站能看谢谢
这是我在另一个提问的回答:
一个地方是一个叫normteam的论坛,直接去新作区搜,那里出的东西,都标注了什么地方、机构配音的。视频是720p的mkv格式,视频里封装的音轨都是aac 2.0格式,视频码率低,体积小,电脑上看足矣。
另有两个地方,一个是CMCT论坛,一个是圣城家园,经常会出“国英双语”的视频,但是他们的视频发布区我不太满意的是:一是多数不标注国语音轨的出处,即我不知道国语是哪儿配音的,因为有些影片可能有影院公映版、影碟重配、电视台重配等多个版本,质量参差不齐。当然,现在我对国配熟悉,下完后,一听就知道是什么地方、什么层次的配音,不知道的也能查到译制名单等信息来确认;第二个不太满意的是,有些视频,由于压制者的疏忽,可能会有音画不同步等现象,所以通常我倾向于采用下面的方法:
就是你如果已经下好的高清原片BD的720p或1080p,没必要删掉。然后到高清论坛的音轨区,那儿有国语音轨,比较有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音轨区,其中CMCT和CHD的音轨区管理有效,链接失效的情况少,因此5.1声道国语音轨资源集中。而且这三个地方,有国配混音爱好者自行重混的,高质量的次世代或TrueHD国语音轨。
音轨可以外挂,即把文件名前缀改成和视频前缀改成一样,就像外挂字幕一样,播放器设置一下默认自动调用外部音轨,然后把视频和国语音轨放一个文件夹,播放时切换国语音轨即可。
但是有些音轨可能帧率不同(多数是高清是23.976fps,但有的音轨制式是PAL制的25.000fps,有些法国影片蓝光是24.000fps),这个时候,可能需要mkvmerge来重新封装所有的视频和音频(包括一个无声视频,原声、国配两个音轨和多个字幕文件),输入一个“伸展系数”。有些音轨对于不同版本的视频,可能需要延迟或提前多少毫秒,事先用播放器微调一下同步问题......通常那些论坛音轨区会给出一些提示“直接完美匹配”或者“输入xx参数后匹配”。
此外,电影院的放的国配,即“公映国配”,基本可以认为,代表了译制片国配的最高水平,翻译相对准确,而且声音层次丰富,有特点的多,把关严格。但是有些正版影碟,或是电视里放的,未必都是公映国配,因为很多电影,公映有删减;或者发行方为节省成本,惟利是图,不去买正规的国配版权。所以可能是重配,运气不好,会遇到很差的白开水,乃至草台配音。
自己研究一下,其实不是很复杂。