㈠ 如何把电影里的台词用原声换掉
不能……因为这用的是演员的声音,除非让演员亲自说一遍……不然你就找一个音色比较相近的同学配音也行的,网上那些出色的恶搞配音视频正是采取原始视频静音+自贴背景音乐+找人模仿配音最后软件合成的方式。但是这样的话口型也对不上,效果一般……所以,总结起来……除非配音,否则不行……
㈡ 关于电影配音的口型问题
配音不是简单的翻译过来照着念,翻译的台词都要经过认真研究,看怎样才能最大程度地贴合原来的口型。找到最符合原口型的发声方法是配音演员必备的素质。从这一点也可以比较片子的翻译质量。
㈢ 拍抖音视频怎么加电影原声进来,我口型怎么能对准
如果只是简单的拍摄,电影声音外放,你边看着电影的字幕跟着做(需要多次比较才能一致)。
或者后期剪辑,先做完口型,后期把电影声音配上去
麻烦请及时采纳回答,谢谢!
㈣ 看译制片时 配音的嘴型是怎么对上的
我做过电视节目,也给节目配过音。译制片配音的时候没有人会去刻意配合原片的嘴型,只是句子起始和结束的时间对得很准,节奏也一样,常常会给人感觉是连嘴型都对上了。人们在看电视和电影的时候,不太会去注意说话人说话过程中的口型,但断句的时候,口型往往会停留一段时间,在拖长声的时候停留得会更长,所以比较会被人们注意到。而无论是外语还是中文,每个字的尾音都无一例外地落在元音上,而元音(或中文里的韵母)无非是那么几个,所以原音和配音的口型经常会在断句的时候达成一致,让你感觉好象配音连嘴型都一样。
其实动画片的口型就是按照这个原理。你仔细看国外的原版动画片,说话的时候口型其实是对不上的,但动画人物每个断句尾音的口型要求和真正说话的口型一致,(很短的那种语气词感叹词什么的也是如此,因为这些地方观众会特别注意)这样就可以达到不可思议的真实效果。其实呢,你看任人物说话的过程,其实嘴巴是在乱动。当然做得精细的动画片几乎每个断句都配合口型,这跟预算有直接的关系。
㈤ 电影里动物的配音 嘴型是怎么弄的 是电脑做的吗
当然是电脑技术了!除了咱们中国拍的动物说话片子都是给动物事先喂东西,把大嚼食物的口型拍下来配音外,美国电影的此类镜头都是先找演员配音,再根据演员口型,用电脑技术完成动物口型,动画片的也一样,先真人配音,再做口型。