『壹』 有什么讲述外国人在中国的电影么
这是三里屯 This is Sanlitun (2013)
这是三里屯的剧情简介 · · · · · ·
初来乍到的英国人盖瑞(卡洛斯·欧德利 Carlos Ottery 饰)在三里屯刚落下脚,便迫不及待地想要大干一场,实现他的“中国梦”。然而在北京人生地不熟的他却在寻求投资的路上处处碰壁。正在盖瑞一筹莫展之际,一个自诩中国通的澳洲人福来克(阿福)(克里斯·楼顿 Christopher Loton 饰),帮他谋了份教英文的差事糊口。同时,福来克还毛遂自荐地当上了盖瑞的军师,为他指点迷津。与此同时,盖瑞呆在中国的真正目的也渐渐浮出水面,他要追回离他而去的前妻,海归“王琳”(爱万 饰)和他们的儿子强尼……
『贰』 外国电影中令你印象深刻的中国画面
有很多经典电影中,都会有中国的场景,我马上想到的,就是电影《面纱》。
电影讲述了20年代一对年轻的英国夫妇来到中国乡村生活的故事,在这美丽却凶险的环境中,他们经历了在其英国家乡舒适生活中绝对无法想象和体验的情感波澜,并领悟到了爱与奉献的真谛。
故事以女主角吉蒂开篇,为了逃离20年代伦敦浮华却又空虚的社交圈,也为了防止自己变成一位老姑娘,吉蒂接受了沉默寡言的医生沃特·费恩的求婚。费恩在把吉蒂带到上海后,便迅速地投入到了他的细菌学研究中去。
孤独的吉蒂和迷人的已婚男子查理·唐森发生了婚外情,当费恩发现时,他羞恨交加。为了报复,也为了重整自己的生活,费恩决定孤注一掷,带着吉蒂远走霍乱肆虐的偏远城镇。
影片中,沃特和吉蒂在上海住过一段时间,后来他们去了瘟疫蔓延的灾区,那里的取景是在美丽的桂林。
《面纱》 号称“好莱坞电影史上第一部全景在中国境内完成的影片”,由爱德华·诺顿与纳米奥·沃茨主演。取景北京、上海、广西等地,主要场景更是集中在风景优美的长江三峡、漓江景区以及当时的“十里洋场”——上海。剧组为了还原旧上海的原貌,专门按当时的样式打造了洋楼景观、英国领事馆,甚至连黄包车、家具等都与原样一般无二。
《面纱》中的中国元素很多,还有不少是原著中并没有的,改编之后,在影片中锦上添花,展现出一个真实的美丽中国,和影片中的桂林山水相得益彰,也对人物性格、故事发展也大有裨益
『叁』 中国人在国外的电影或电视剧,类似于《别了,温哥华》《爱封了/我电你》、《北京遇上西雅图》
电视剧《林师傅在首尔》 、《北京人在纽约》、 电影《喜宴》、《冲出亚马逊》、《巴黎宝贝》、《青蜂侠》
『肆』 迪士尼电影花木兰中与中国实际不符的地方
迪士尼动画版《花木兰》在很多细节上都对中国历史文化进行了复原,但也有一些与中国实际不符的地方:
1、在人物形象设计上,花木兰的麦色皮肤、吊眼的形象在中国不具有代表性,更符合西方人对中国女性的审美。
2、电影中出现的眼镜、牙膏、“北京军号”报纸不符合。花木兰的背景朝代为北魏,当时还没有眼镜、牙膏;北魏时期也并没有北京的称呼,北魏的都城是洛阳。
3、拜见皇帝的方式不符合。在动画电影中,花木兰首次见皇帝是采用鞠躬的方式,不符合中国历史。
4、花木兰说的是英语。动画版《花木兰》由迪士尼制作,主角人物说英语无可厚非,但并不符合中国实际。
(4)外国电影中的中国北京扩展阅读
迪士尼动画版《花木兰》的评价:
迪斯尼对中国的花木兰故事进行了大胆的再创造,运用了许多动画片新技术,加入了大量迪斯尼的诙谐幽默。影片既有恢宏的气势,又有温馨的场景、迷人的色彩和感人的情节。
该片为迪斯尼动画片注入新的活力与生命,同时让部分外国观众加深了对中国文化的认识,给中国人带来了不一样的花木兰形象。可爱、活泼、聪明、调皮,这些性格通过富有中国风情的动画表现出来,让花木兰不再像民歌中那样显得面目模糊。
『伍』 美国电影里的中国
刚刚出了一个新的美国片《乒乓特派员》,冲着是一部和中国国球有关的喜剧片,我从头到尾看了一遍。当电影结束时,我差不多把能吐的都吐了,太烂了,无聊之极,烂的我都没有活下去的勇气了。
尽管有恶搞的成分,但里面描述中国的地方让我觉得俗不可耐,导演完全是瞎拍,把中国的国球乒乓球都糟蹋了。仔细的思考了一下,发现在很多美国电影中都有这种现象,这些导演跟商量好了似的,一起有意无意的侮辱中国。我整理了一下,把这些导演善用的手段汇集汇集,大家看看对不对:
一、电影中经常找一些长相怪异的人,说是中国人。有的人是把脑袋剃个半秃,后面留一条不长不短的小辫,装清朝人。有的体态肥壮,留个八字胡和山羊胡,后面留一条小小的辫子,估计是在学蒙古人。《蝙蝠侠前传:侠影之谜》中,主角在中国蹲监狱,条件之恶劣不说,里面的狱警跟苏联人似的,穿个大风衣,有些囚犯找主角麻烦,一脸横肉,跟我形容的伪蒙古人一模一样。这么做完全是妖魔化中国人。
二、要是有女的,都是那种特别丑的,一个个都跟妓女似的,浓妆艳抹,一张大肥脸挂满了YD。例子太多了,基本每一部都有。
三、关于场景,凡是有中国的镜头,不是胡乱编造,就是专门挑一些穷乡僻壤,让人感觉中国又脏又乱。当初看《古墓丽影2》,里面有一段在上海打斗的剧情,导演发挥了其强大的YY想象力,自己搭了一个居民区的场景,跟贫民窟似的,劳拉和一堆B社会分子就在这几栋堆着各种垃圾、残败不堪的破楼间上蹿下跳,打的不亦乐乎,我已经完全把这个电影当笑话看了。
四、凡是情节有中国的,肯定和犯罪有关,比如什么三合会啊、黑龙帮啊,ammo、viper、MY、contraband一样不少。还是《古墓丽影2》里,一帮B社会大张旗鼓的倒卖兵马俑,跟开市场似的。《007之明日帝国》里,中国的将军和英国的新闻大亨勾结在一起,想挑起战争。尽管不想提成龙老大哥,但这也是个标准的例子,《尖峰时刻》系列都和中国的B社会脱不了干系,因为这也是老外导演的。好像中国全国上下都在搞B社会。
五、只要有机会就埋汰一下中国。《逃出克隆岛》中,一群医生打不开一个培养皿,一个人就说到:中国产的破锁。《阿甘正传》中,阿甘从中国打完乒乓球回来,接受电视台采访,记者问中国怎么样,阿甘说中国很穷,中国人什么都没有云云(详细记不住了,大概是这样)。
六、老外还经常把中国人和日本人搞错,经常看电影里面的中国人穿着一身和服,他娘的不知道我们是世仇啊,白痴导演。
七、美国人用心很险恶,常常在一些不起眼的地方搞小动作。在李连杰出演的一部电影,好像是《致命罗密欧》中,pol.ice让其表露身份,李连杰掏出一个证件,镜头一个特写,上面写的好像是“台湾国家安全局”。而且在一些电影中,开什么国际会议,台湾也作为一个国家出席。这些做法完全实在混淆视听,变相支持台独。
八、常常侮辱中国武术,电影里出现一些会武术的常常是群怪胎,《荒野大镖客》里,飞车party里有个流氓是中国人,剃个秃头,光个膀子,打架之前还像个疯子似的乱叫唤,纯粹是埋汰李小龙。而且有时先把中国武术描绘的很厉害,然后瞬间被某个美国式的英雄给平了。举个例子,《飙风战警》里,一个贼丑的反派和威尔史密斯对阵,先踢了一趟腿,然后说:这是一个中国人教我的。史密斯上去一铁锹就把他给打倒了,很多人看到这儿笑了,但这就上了导演的当了,他的目的就是让人留下一个中国武术只是声张虚势的印象,时间长了,别人也就不再尊重中国武术了。
我暂时就想到这些了,平时看电影多注意注意就知道我说的不假了。
美国电影是其文化战略的一部分,这些问题反应了美国人对中国的巨大误解和敌意,我们看他们的电影要小心,不要被他们的思想所误导。
我们是中国人,我们有五千年的文明历史,有我们自己的文化和生活方式,不要被美国电影中描绘的西方化的生活方式所吸引,他们只是一个建国不过二百年的年轻国家,很多地方都有其弊端,这些很少在电影中反应出来。
同时希望我们自己国家的电影能争争气,打到国际舞台,摆正外国人对我们中国的印象。
『陆』 哪些外国电影中提到过中国
《末代皇帝》外国人拍的中国皇帝
《太阳帝国》斯皮尔伯格导演的,讲述在上海的英国人在抗战时期是怎么生存的。
《功夫之王》外国人眼中的中国梦
《功夫熊猫》中国元素的动画片
《花木兰》中国元素的动画片
《中国》米开朗基罗 安东尼奥尼导演 纪录片
《面纱》 不错的爱情片
知名的就知道这六部,是主要描写发生都在中国。
还有一些不知名的片子:
中国姑娘La Chinoise
中国战役The Battle of China
中国是近邻La Cina e Vicina
中国的鸟人The Bird People in China 日本 三池崇史导演
中国咖啡Chinese Coffee
中国:与熊猫共探险China: The Panda Adventure
红色中国A Dream of Red Mansions
…………
其他侧面出现中国的几个镜头的片子不少。
比如
最近的那个《天外来菌》里面有一个中国人,还有一段“中国生化史”囧
《碟中谍3》有部分的中国拍摄
《木乃伊3》讲述中国的兵马俑
《杀死比尔》有和中国老头学功夫
《大鱼》中间美国兵潜入中国偷文件(不过文件似乎是日文也不知是韩文的囧)
《战争之王》中间尼古拉斯说了很多他把武器贩卖到世界各地,期中有一个就是中国,还有一个镜头,是贿赂门卫(应该是指中国人)