1. 求电影频道CCTV6自建台以来播出过的所有电影,不胜感激!
这种任务,CCTV台长都不可能办到
2. 毕克的人物简介
毕克(1931—2001),中国著名译制片配音演员、导演;原名毕德泉,又名德全;山东济南人;1948年蚌埠崇正中学肄业,1949年参加工作,先后在上海金鸡旅行剧团、广西宜山地委文工团话剧队任演员。
1952年进上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂任配音演员、导演、厂艺委会主任、顾问。先后为《追捕》、《鸳梦重温》、《铁面人》、《现代启示录》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗河上的惨案》、《老枪》、《雾之旗》、《幸福的黄手帕》、《安娜·卡列尼娜》、《战争与和平》、《新干线大爆炸》、《姿三四郎》和《大闹天宫》、《毛竹》、《知识老人》等约五百部译制片、美术片、科教片配音。
其中担任主配的日本影片《追捕》、朝鲜影片《安重根击毙伊藤博文》,于1979年获文化部优秀译制片奖;后兼任译制片导演,执导了《兆治酒馆》、《铁面人》、《罪行始末》、《总统轶事》、《威尼斯面包师的儿子》、《十四个冬春》、《远山的呼唤》、《谜中之谜》等译制影片。
其中《远山的呼唤》(兼主配)获文化部1981年优秀译制片奖;《谜中之谜》(兼主配)获1989年广播电影电视部优秀译制片奖。
毕克先生生前为上海电影译制厂享受国务院特殊津贴的国家一级演员、电影译制导演、上海市政协第六、七、八届委员。此外他还担任上海电影家协会理事、中国电视表演艺术学会常务理事、顾问。 毕克先生于1931年出生在济南,一直喜欢戏剧与电影。1952年考入上海电影制片厂翻译片组(即今天的上海电影译制厂),开始从事电影译制配音工作,当时只是配各种配角,毕克仍仔细揣摩每一句台词,一丝不苟,如《孤星血泪》中的铁匠,戏很少,却给同事留下了深刻印象。同时大量阅读名著,理论书籍和广泛向其他演员学习,这一阶段为后来的配音生涯打下了良好的基础。
1959年为了给即将召开的第三届文代会献礼,上海电影译制厂翻译制作了民主德国影片《阴谋与爱情》,毕克配男主角斐迪南,让人感到声音明亮,富有魅力,感情细腻,配音切合影片人物感情。
因此,他在上个世纪六七十年代为很多爱情片男主角配音,如《琼宫情史》中的西班牙使节,《鸳梦重温》中的失忆者史密斯上校,《白痴》中的那个为了钱竟心甘情愿接受将军的情妇做自己新娘的年轻的将军秘书。
这一阶段最著名的作品是他在《音乐之声》中的配音冯屈普上校,对唱和台词之间的衔接处理的极为精当,影片公映之后风行全国,至今仍被视为译制片经典之一。 从1970年代末到1980年代初开始,毕克开始新的探索,以突破配音类型化为目标,从配感情细腻的爱情片男主角转变为配正直,坚毅,智慧的角色,如灾难片《卡桑德拉大桥》中镇静勇敢的张伯伦医生和《远山的呼唤》中的田岛耕作。
这一时期毕克完成了他对两个角色的经典配音:《尼罗河上的惨案》中比利时大侦探波洛和《追捕》中的检察官杜丘冬人。
尼罗河上的惨案集中了当时所有的上译配音精英,被成为“译制片的盛宴”,毕克把波洛的慵懒、自负、智慧的性格气质通过自己的声音表现的淋漓尽致,最后长达近三十分钟的近乎波洛独白的案情分析更是被毕克处理的扣人心弦,他历数在座的每个人都有作案动机和作案时间,但他们都不是凶手,直到最后,他详尽地叙述了真正凶手的作案过程,终于使凶手无处逃遁。在严密推理中又透出一点幽默与调侃。
在《追捕》中将高仓健冷峻、刚毅的风格充分体现出来,尤其是在天台上与邱岳峰配的堂塔医生的最后对决更是被人称道。
毕克也曾为反面人物配过音,如《金环蚀》中的神谷,《安重根击毙伊藤博文》中的伊藤博文同样取得了很好的效果。以致于朝鲜电影代表团来上译厂访问时曾惊呼:“怎么你们选的演员跟我们的演员声音那么像,简直就像我们那些朝鲜演员自己在讲中国话。”
另外,毕克还参与了很多上海美术电影制片厂拍摄的动画片的配音,如《哪吒闹海》中的李靖,《天书奇谭》中的袁公,《国王与小鸟》中的很有哲学意味的鸟等,特别是12集系列木偶彩色动画片《阿凡提的故事》中的阿凡提,他采用一种表面谦卑恭顺而暗藏调侃和讽刺的声音充分表现了阿凡提对地主高利贷者的戏弄。
他与另一位配音大师邱岳峰所配的阿凡提与巴依老爷的对手戏更是精彩,“沙子一袋子,金子一屋子”等台词脍炙人口。
除了为角色配音,毕克还擅长旁白,如他在《少林寺》、《斯巴达克斯》里均担任旁白,特别是他为《悲惨世界》配的旁白,不仅推进着情节的发展,更完美的再现了原作浓厚而沉重的历史感;最令人值得纪念的是,毕克先生生前的最后一部配音作品亦是担任旁白——经典电视连续剧《围城》(1990年)。 1980年代初开始毕克逐渐也从事译制导演工作,在不影响自己配音工作的同时,和著名配音员,译制导演苏秀合作翻译制作了《远山的呼唤》和《姿三四郎》等电影和电视剧,其中《远山的呼唤》获得文化部1981年优秀外国译制片奖。《姿三四郎》轰动一时。他尽心帮助和辅导青年演员,善于启发演员,爱护演员的情绪,同时又十分的严谨,一丝不苟。
著名配音员曹雷曾经回忆在配一个默默抽泣的背影的哭声时,因为不用对口型,她酝酿好感情转过身去大哭,哭到一半被毕克叫停,因为她哭的节奏和屏幕上演员肩膀的抖动频率不同。
1980年代末毕克患上了喉部疾病,这使得他不得不彻底离开了配音这个职业;在他的晚年,日本著名演员高仓健曾希望他为自己的新片《铁道员》配音,毕克也曾试图接受,但严重的疾病让他不得不放弃。
疾病恶化后,他已经说不出话,就给年轻演员做口型,做翻译,通过在纸上写字做指导;2001年,一代配音大师毕克先生与世长辞,终年70岁。
为了纪念他对配音事业的贡献,毕克逝世后,追悼会上没有演奏哀乐,而是用他在《尼罗河上的惨案》中为波洛配的大段案情分析代替。 乔榛感慨万千地追忆起与毕克老师的无数次难忘的合作经历,乔榛清晰地记得与毕克的第一次合作:“那是70年代给《红菱艳》配音。他在话筒前的感觉与片中的角色惊人地相似,整个人完全沉浸在影片的氛围中。尽管那个美术设计师并非主角,但他却认真地对角色进行反复琢磨。这种对自己近乎苛刻的创作态度,影响着每一个与之合作的演员。”
毕克先生病重之时,苏秀曾特地从杭州赶来上海到医院看望毕克,他人很消瘦,由于完全丧失了呼吸功能,只好切开气管,依靠呼吸机帮助维持生命。可是他头脑清晰,思维活跃,对很多往事都记忆犹新。但过些时候再去看他时,他已经人都变了形,医生说他上次病危抢救过来以后,耳朵聋了、浑身都肿了,但他心里依然明白。苏秀在板上写“医生说你比前一阵好很多。”他苦笑着摇摇着,口型清晰地说“不可能。”
苏秀说,有一段时间,电视台不停地播放了一些老的译制片。像《音乐之声》、《琼宫恨史》、《尼罗河上的惨案》等等,都是由毕克担任主要配音演员的。苏秀还在想,下次去看他,不再问他“胃口好吗?”“睡得好吗?”而是跟他谈谈当年配音这些影片时的趣闻逸事,让他能得到一点短暂的欢乐。“但我这个计划还没来得及实现,他却已经走了。”
3. 求“上海电影译制片”名单
他们的不一定有100部?下面的后期的不是,上海电影译制厂
上海电影译制厂电影译制片名录
1950年
小英雄巴甫洛夫乡村女教师米丘林勇敢的人雪中奇羊怒海雄风游侠传有情人终成眷属钢铁是怎样炼成的党证
1951年
伟大的曙光生活的光芒蟒魔王列宁在1918无罪的人作曲家莫索尔斯基未婚妻远离莫斯科的地方伟大的力量
1952年
华沙一条街解放了的土地一寸土不屈的城黎明前的战斗钢铁的城彼得大帝(上、下集)乌克兰诗人舍甫琴柯生活的创造伟大的公民(上、下集)卡嘉牧鹅少年马季
1953年
肖邦的青年时代废品的报复奇婚记演员的艺术卡塔琳的婚姻坦卡祖国的早晨明日处处欢乐歌舞音乐家艾凯尔钦差大臣
1954年
小淘气收获偷自行车的人不可战胜的人不可分离的朋友丘克与盖克罗马——不设防的城市曙光照耀着我们一个女人的新生活阿辽沙锻炼性格我们街上的足球队玛莉娜的命运米兰的奇迹广场奇遇绑架
1955年
危险的货物魔椅贝多芬九月英雄两亩地麦收时节风雨来为了十四条生命牛虻官场斗法记安娜·卡列尼娜(上、下集)假情假意的人们罗米欧与朱丽叶马克西姆·高尔基传略夜店(上、下集)
1956年
小勇士历险记第六纵队百货商店的秘密人和土地孤星血泪匹克威克先生传盗名窃誉锦绣前程伊凡从军记第四十五号地区作贼心虚勇士的奇遇生的权利没有留下地址第九号病房两个探险家旧恨新仇边塞擒谋山城春色我和爷爷生活的一课世界的心希望之路牧女的心愿母亲第十二夜称心如意
1957年
墨西哥人他的真名实姓马歇尔欢迎你舞台前后春到田间逃亡者风山疑案攻城计为了苏维埃政权而斗争坚守要塞漂亮的朋友仇恨的旋风木屋的村子奥赛罗初欢警察与小偷英雄城叛逆如此人生证据十块美金撒谎的鼻子雾都孤儿漫长的路保姆红与黑(上、下集)命根子法官不同的命运红莲花雪橇
1958年
道路之歌魔鬼的深渊诗人不平凡的夏天马尔华三合一列宁格勒交响曲雁南飞第四十一家庭争执祝你成功北海运输队战火中的少先队忏悔科伦上尉心儿在歌唱被遗弃的人王子复仇记一天的起点危险的生活幸福的磨坊痛苦的一页柯儿趣游记两姊妹崩溃的城堡根据法律血的圣诞节三剑客骄傲的山谷唐·吉诃德被侮辱与被迫害的人2×2=5
1959年
1918年最后的决定自由城蒂萨河上春风野火战友虎口余生基辅姑娘(上、下集)在松林的后面崇高的职责上任前夕海之歌(宽银幕)红叶第一提琴手海之歌他们叫他阿米哥一个人的遭遇我了解他塔娜爱国者定时炸弹球父与子狼窟社会中坚昨天白痴(上)黑营第卅九旅阴暗的早晨毁灭的发明鹰星
1960年
圣彼得的伞继母三宝磨坊影子部队鲨鱼的牙齿婴儿渴达巴契上尉三宝磨坊(宽银幕)新婚之夜同一条江第一课阴谋和爱情在水平线上福玛·高尔捷耶夫最后一步绿色的土地阴谋与爱情(宽银幕)海军上尉巴宁伊里斯顿的儿子科德雷的酋长黎明雅辛托叔叔大墙后面(宽银幕和普通银幕)生活从此开始风暴带翼的人索那大罗密欧朱丽叶和黑暗
1961年
查雅布拉纳两头牛的故事哈蒂发生活的道路白夜暴风雨的前夕穷街阿苏卡松川事件珍珠广岛之恋盐的奇迹更高原则真情实况象你这样的人不屈服的人冰海沉船献给检察官的玫瑰花大生意当我们年青的时候山鹰之歌智擒眼镜蛇神童圣地亚哥之行
1962年
勇士的传说(宽银幕)压路机和小提琴带阁楼的房子红帆鬼魂西行老区新貌(宽银幕)运虎记红帆(宽银幕)她在黑夜中五天五夜郭林的前程塔曼果(宽银幕)革命的故事锁链阿甫夫妇18号封地仅次于上帝的人妈妈你不要哭阿尔及利亚的姑娘他们也在战斗勇敢的胡安娜决裂童友偷东西的喜鹊记忆中的街道圣诞节的前夕一年中的九天姑娘们
1963年
我的孩子小青鸟皇帝的恩惠刺猬和友谊青年起义者中锋在黎明前死去末日的罪行罪恶之家蓝色港湾的舰长们红色宣传员黑帆圣母的珍珠瞎子领路人特殊任务抗暴记在法国的壁炉旁
1964年
搜寻长统靴厚四姐通向舞台的道路蚀合金卡洛扬深夜的脚步偷袭我们的土地断桥(宽银幕)魔盒
1965年
沾满泥土的手在17度线上土地保卫者最初的年代
1971年
脚印勇敢的人们战斗的早晨第八个是铜像天亮的时候同志,你的道路
1972年
巴黎圣母院简·爱冷酷的心
1973年
绿色的群山烈火行动计划
1974年
在那些年代里沉默的朋友警察局长的自白
1975年
战斗的道路
1976年
基度山伯爵生死恋阿里巴巴沉默的人蛇
1977年
拿破仑在奥斯特里茨战役叶塞尼亚故乡
1978年
橡树,十万火急汽车行动计划尼罗河上的惨案在阴谋者中间望乡追捕扎根大地战友重逢未来世界悲惨世界孤星血泪华丽的家族孩子与小提琴缩小包围圈吟公主
1979年
看不见的要塞坚强的翅膀金环蚀光阴安重根击毙伊藤博文佐罗大独裁者卓别林讽刺剧发工资的日子水晶鞋与玫瑰花淘金记萨拉丁一天的欢乐城市之光马戏团车队政权·真理巴黎一妇人凡尔杜先生苦海余生蝙蝠恶梦
1980年
砂器大篷车阿拉伯历险记天平之甍古堡幽灵卡桑德拉大桥啊,野麦岭复仇我的儿子激战的前夕征服黑暗的人走向深渊
1981年
英俊少年背井离乡远山的呼唤父子深情奴里哑女老枪最后一颗子弹甜蜜的竞赛风雪黄昏十四个冬春检察员的起诉沼泽地里的阳光麻疯女天鹅湖
1982年
虎口脱险苔丝阿奇扎郡委书记大使们女仆异乡泪冰峰抢险队我两岁阳光下的罪恶十六个人火红的第五乐章寅次郎的故事·望乡篇啊,野麦岭(续集)两个船长人世间重归于好非凡的艾玛三十九级台阶山的儿子驯马手莫兰特汤姆叔叔的小屋
1983年
海狼情暖童心雪地英雄绿宝石护身符海岛探宝爱德华大夫弃儿第三个人不朽的情侣屠夫挪威之歌威尔斯面包师的儿子大海的女儿除霸雪恨布加勒斯特居民证月尾岛妙香山上重逢海峡猎人蒲田进行曲苦命夫妻国家利益铁面人
1984年
非法越境者游侠传奇女侦探大水螃蟹觉醒维拉志同道合白玫瑰在行动开往克拉列沃的列车上校胡巴尔艺人之家死亡陷阱神秘的黄玫瑰科佩尼科上尉兆治的酒馆只要我活着胜利大逃亡王中王铁骑兵一个酋长的胜利热带丛林历险记张开幻想的翅膀创奇者逃往雅典娜熊猫的故事
1985年
黑郁金香马戏团员的遭遇温柔的怜悯无声的行动马背上的幽灵希西公主枪手哈特总统轶事金像奇案我们的肤色红发女郎难忘的假日从地狱归来第一滴血冒险的代价罪行始末误解迪斯科舞星纯洁不能没有你好像不认识你海誓山盟红钟日本沉没幸福的黄手帕
1986年
野鹅敢死队一个哑巴的故事年轻的皇后印度之行无腿先生一个皇后的关键时刻真假萨卢大轮号和水手号三个老兵机组乘务员少年擒寇记第七个目标霹雳舞罗特的女儿伦敦上空的鹰陷阱谋杀翌日报警记姊妹坡婉丽换房单独行动第一骑兵军神秘的黄玫瑰珠宝奇案裸露在狼群斯巴达克思(上、下集)无根的树
1987年
海魔铁骨金沙里约的迷雾来历不明的日记国王的光荣最后一班地铁圣诞老人蚂蚁死神夏日旅行异国情不朽的人黑狼的嚎叫幻想的日子他是谁黑林中的布谷鸟古宅之谜红色飞行员超人(第二集)首都消失伊豆舞女片山刑警在海岛乱世冤家没有陪嫁的新娘合法婚姻男子汉们警官的诺言大象音乐会健儿春色舐犊情深
1988年
意大利人在俄罗斯的奇遇故乡行各得其所山鲁佐德的又一夜特殊警察神射手冰与火复仇的火焰看得见风景的房间莫斯科之恋伤痕累累的勋章美元迷佐罗新冒险我的朋友流浪汉蓝色行动队优骏钓鱼迷巧遇记孤胆警探片山刑警在山城金钱与仇恨昏迷好事不成双碧海情痴情鸳鸯
1989年
谜中之谜神秘的黄玫瑰·蓝宝石项链八十年代灰姑娘糊涂警官钻石胳膊镜子印度先生恐怖笼罩着城市早安巴比伦晚餐来的客人水生死之间缉私特警天网恢恢良宵难度危楼风波清白的手莫斯科在广播电影悲欢曲孤身复仇情海冤魂魂归故里无冕之王约翰·施特劳斯双人舞随心所欲命令027内线人物总统失踪记地震二十四只眼睛侦探的故事暴风勇士有生命力音乐出水芙蓉
1990年
较量铁血警探古墓荡寇地狱猎手间谍505义警神威细雨梦回喜结冤家亲萨拉热窝谋杀事件超级舞星忠诚的心梦游外星末日可数柏林之恋牧师的一家古币疑案片山刑警在酒吧达芙妮和她的朋友复仇的铁拳法网砂屋之梦黄金犬福尔摩斯外传欢喜冤家炽热的爱情冷暖人间红海魔影天外来客刑警情仇危险之至美洲豹行动
1991年
谍海孤魂歌女坎坷代号X—13雇用警察独臂英杰三剑客(续集)追寻铁证纯属巧合歌星马丽索尔圣诞顽童历险记命运过关斩将血洗鳄鱼仇情系铁骑美女神灯内幕交易好汉还是孬种银白色的奖章花魁泪血连环威龙争雄爵士之王持枪的女人们上帝的笔误爱情与子弹
1992年
暗里藏刀独闯虎穴千年痴情法官与警察珠宝迷踪以死抗争烈女抗暴一网打尽公鸡奏鸣曲私人侦探江湖双艳风谷少女黑眼睛蛇女模特的遭遇篮坛怪杰新干线大爆炸讨还血债侠魂倩影挑战者警匪生死劫铁窗怒火孤岛奇情香港之梦风尘舞姬恶魔克星玛丽亚·伊莎贝尔禁宫情妓绑架
1993年
黑色的漩涡俄罗斯漂流梦惊艳奇缘情报官和他的妻子夜叉惊梦奇遇归来吧空屋疑云神秘的女人血染舞鞋情侣风尘食人鱼天堂血案铁汉雄心超级特工队绝境求生逃脱死亡替身情侣非洲豹传奇玩命警探弄巧成拙拼命擒贼死里逃生孤胆英豪遗产大战国际女郎
1994年
飞来艳福泰拳王赌城奇案谁是凶手误闯谍海少女情怀嗜金如命死亡客车空中劫难钢琴课亡命天涯破碎的形象亡魂迷案金发女郎死前之吻疯狂的傻瓜
1995年
黑手党老大十二世纪来客4000之谜幽幽恋情美味佳肴真实的谎言天不绝人生死搭档警察追击生死时速森林之王黑雨烈豹降妖爱神历险萨瓦特绝地战警难断丝丝情女人的呐喊傻瓜也疯狂纽约大劫案你是我的唯一恐怖地带戴罪立功
1996年
手足亦无情舞厅王子生死两兄弟云中漫步诱惑廊桥遗梦新宿鲨鱼朋友圈黑暗势力四个婚礼一个葬礼幕后裁决温馨人间情情归巴黎女扮男装圣诞前夜古画之谜都市外来客我又十八神秘的黄皮鞋勇闯夺命岛女警的追求金发男郎碟中谍死亡面具特警护送爱情、背叛和谋杀
1997年
别对我说再见,妈妈毁灭者生命交响曲情有独钟亲合力生死豪情如此荒唐恐怖阴谋山崩地裂毁灭的追求新木偶奇遇记战地之恋失落的世界(侏罗纪公园)爱的权力血刃插翅难飞无事生非神人卡赞海上惊情——生死时速续集好事成双美洲豹冰与火(续集)特工狂花深海喋血怒海骄阳死亡猎手心有灵犀
1998年
星际追杀地火危城潜在威力女佣斗法官十万火急情真意浓生日历险奇怪的大火绝路烽火温柔的陷阱爱情与战争小鬼当家3倾力出击天地大冲撞神秘的背影特警判官一号通缉令卢柯纳案件情书安娜·卡列尼娜尖峰时刻怒发冲冠
1999年
悲情探戈印度拉贾婚礼歌手罪犯是谁电影节的贵宾国家的敌人通缉令致命保镖寄居大侠冰雪迷案心心恋曲再见,美国眨眼奇异的婚姻再续前缘伊丽莎白魔鬼邻居泰坦尼克号上的女佣天理难容错误指控乌鸦谋杀案迎头痛击冲出牢笼诺丁山梦想成真美丽人生地下摇滚物极必反偷天陷阱人熊传奇勇敢王子第十二夜生死搏黑客帝国义胆骑士马可·波罗
2000年
精灵鼠小弟玫瑰神偷双重阴谋暗藏杀机惊天行动狂飙战警第六感女神超时空恋爱角斗士碟中谍2完美风暴单身汉总有骄阳超级妈妈弦动我心霹雳天使小鸡快跑出租司机人猴情同命鸳鸯特别押送梦游美利坚真假姻缘战火焚情路边草锄暴特警我们接吻吧芭蕾悬情疯人院大刺杀烈火恩仇必死无疑蓝眼睛米奇淘金奇遇跳舞街
2001年
拜见岳父母大人浩劫惊魂继母决战中的较量剑鱼行动木乃伊归来古墓丽影侏罗纪公园3哈利·波特与魔法石垂直极限致命追踪生命的证据我最好朋友的婚礼决战猩球怪物史瑞克尖峰时刻2暴风雪暗流梦断花都
2002年
火力目标缘分天注定最后的证人绿芥刑警外星人蜘蛛侠精灵鼠小弟2风语战士隔世情缘无声的舞者印度往事临时特工神奇的燕尾服情归阿拉巴马哈利·波特与密室第四期计划
2003年
曼哈顿灰姑娘尼罗河情人我知道你是谁总统与奶牛我的盛大希腊婚礼 地心抢险记霹雳天使2X战警2憨探奇案爱有天意钢琴家偷天换日展翅高飞反恐特警组丛林奇兵我的野蛮女教师城市别动队
2004年
蒙娜丽莎的微笑芳芳郁金香阿波罗13致命报酬冷山世界上最丑陋的女人50次初恋超级赛车后天怪物史瑞克2蜘蛛侠2哈利·波特与阿兹卡班的囚徒双层公寓虎兄虎弟暗流2加菲猫我,机器人极地特快
2005年
狂蟒之灾2:搜寻血兰 法国间谍 的士飚花 翻译风波 极限战士 蝙蝠侠·侠影之迷 史密斯行动 绝密飞行 警界争雄 丘吉尔好莱坞年代 哈利·波特与火焰杯 漫步月球 喜从天降
2006年
决战帝国 一球成名 列车惊魂 南极大冒险 达·芬奇密码 冰川时代2 空中决战 救赎 侠盗魅影 碟中谍3 生死倒计时 加菲猫2 X战警3:背水一战 迈阿密风云 神秘群岛 世贸中心 白色星球
2007年
惊涛大冒险亚瑟和他的迷你王国穿普拉达的女王博物馆奇妙夜勇闯16街区龙骑士蜘蛛侠3忍者神龟灵魂战车憨豆的黄金周哆啦A梦大雄的恐龙哈利·波特与凤凰社丑女大翻身狮口惊魂美味情缘虎胆龙威4.0
2008 年
盗走达·芬奇哆啦A梦大雄的奇幻大冒险傲慢与偏见之简·奥斯汀赎罪史前一万年黄金罗盘飓风营救密码疑云淘金俏冤家功夫熊猫危情24小时全民超人汉考克极速赛车手呆呆精灵高卢勇士大战凯撒王子地心历险记生死新纪元预见未来
2009年
堂吉诃德外传声梦奇缘10个约定黑皮书时空穿越者贫民窟的百万富翁大战外星人金刚狼博物馆奇妙夜2冰川时代3哈利·波特与“混血王子”哆啦A梦大雄与绿巨人传飞屋环游记国家要案海云台非常主播 神秘代码 第九区 暮光之城 豚鼠特攻队
4. 上海电影译制厂,那是一个电影的黄金时代
本书选自赛人影评文集《与光同尘》。虹膜正在独家发布本书的签名版,购买方法见文本末。也可参考:
文 | 赛人
上海电影译制厂,对经过20世纪80年代的人来说是一个不可磨灭的声音记忆。那些金石之声让电影中千变万化的面孔拥有了同一的音质,却一样富有变化和更幽深的神秘莫测。
《虎口脱险》(1966)
用陈丹青形容配音大师邱岳峰的话来推而广之,也就是上译群英用他们声带的运动和气息的吐纳,以及再纯正不过的中文「塑造了整个西方」。这个西方是我们不熟悉的,让我们困惑,又让我们艳羡。不仅仅是他们的华服、洋车、豪宅,还有与我们的道德建设迥异的人际、人伦。伴随着上译那些细腻、传神而又不乏勇敢的声音,我们仿佛听到了整个世界的另一种呼吸的节奏和韵律。
好比当时的联邦德国与奥地利合拍的《屠夫》,让童年的我第一次听到同性恋这个词汇,那是上译的老牌绿叶于鼎的一次极上乘的发挥。还有一部德国电影是由娜塔莎·金斯基主演的《春天交响曲》,讲的是大音乐家舒曼和他的妻子克拉拉的爱情故事。
《春天交响曲》(1983)
其中有一段,已经小有发育的克拉拉,快乐地任由其专横并深爱着她的父亲为其沐浴,也着实吓了我一跳。还有一幕,舒曼刚与另一名女子交欢,刚巧克拉拉到来,这位大作曲家的脸上竟然丝毫不带羞歉的神情,这也让我莫名其妙。
那大概是上译的当家花旦刘广宁离开上海前往香港之时最重要的代表作品之一。我倒不是完全能接受她声音的甜美,但她一面纯洁、一面神经质的表现却真的能把我们带入一个新的世界。
《春天交响曲》(1983)
我对上译的记忆不仅仅来自大银幕,还有收音机。由于那时电视还不普及,小小的半导体让我听到过很多电影。奇妙的是,听过之后还想看,真看了,逢到电影录音剪辑的节目也一样割舍不下。一次听著名盲人歌手周云蓬的访谈,谈起对电影的感想,他是只能去听的,却依然能感受到电影的美好。
我想从这个意义上来说,译制片也永远不会消亡。他提到他听过的最爱的电影是金棕榈奖得主《德州巴黎》。
《德州巴黎》(1984)
我和我周围的很多同好也是先听后看这部电影的,第一次听时就觉得这是个太奇妙的故事。丈夫找妻子,找得都患了失语症,真找到了,妻子却成为脱衣舞娘。后来因一个特殊的关系,我在大银幕上看了这部影片,还为没有上译的声音而倍感遗憾,这一课后来还是补上了。
这部电影也是由金斯基主演(其父为沃纳·赫尔措格的御用演员克劳斯·金斯基,世界影坛最具风格化的性格演员),由刘广宁代言。刘广宁之于金斯基,就像邱岳峰之于卓别林、毕克之于高仓健、盖文源之于让—保罗·贝尔蒙多。而这部影片里声音表现最优异的是尚华,他是邱岳峰去世后上译最重要的反派声音之一,除此以外也为一些滑稽人物发声,最著名的就是《虎口脱险》了。
《德州巴黎》(1984)
在《德州巴黎》中他的声音是有些无助兼小可怜的,更多的则是难以名状的沧桑,以及过于汹涌的温柔所导致的忧伤,隐隐的起伏和若有若无的停顿都非常好。他说那对夫妻都不太关心周围的事,他们一开始就想拒绝世俗的生活。男的更厉害一些,他甚至要拒绝记忆,也可以说,他之所以把妻子捆起来是想把那种只关乎心灵的状况牢牢绑住。
影片非常高明地没有通过影像来表现这些,只要一个忧伤的男人缓缓地叙述就够了,清幽的吉他声响了起来,不仅仅是在拨动心弦,也是在荡开某些人的记忆,仿佛时间之河在管不住地流淌。是的,是某些人,不是所有人。
《德州巴黎》(1984)
说到上译的声音,基本上是个顶个的强,既拥有极高的辨识度,又能让人忘记是这位声优在表述,在抒情。对于男声我不能免俗地要首推邱岳峰和毕克,另外曾担任过上译厂厂长的杨成纯我也极其喜爱,还有一位是富润生。他们的声音,严格来讲都不够亲切,都有一份倨傲,用一分唇启齿,就好像特别乐意待在他们自己的个人王国里,也可以说他们容易享受孤独。
上译的声音跟其他配音机构比起来,最大的特色是能营造出一种距离感,不是拒人于千里之外,而是近在咫尺却又能远在天涯。女声里我个人是喜欢老旦的,如苏秀和赵慎之,另两位是李梓和曹雷。她们的声音都有着惊人的可塑性,一如沐浴春风,却又有寒意袭来。
记得苏秀在《孤星血泪》里为那个老太太配音,那句「这是我的心」,她停顿了一下,然后说「碎了」,真的让人为之动容。而片尾刘广宁的那句「小孩,过来亲我一下」,则足足地让人要魂飞天外了。
《孤星血泪》(1955)
说到上译的群英会,一般人会提及《尼罗河上的惨案》。那是一个群戏,上译的精英也基本悉数到齐,还很年轻的乔棒、童自荣、丁建华也显露出超卓的潜质。苏秀为一个诲淫作家代言,她曾笑言这个人物就是个「十三点」,她那句「沸腾的拉丁血液」,屡屡被我周围的人提及。
《尼罗河上的惨案》(1978)
而毕克最后的结案陈词也成为中国配音史上的经典,他的慵懒与智慧交相辉映,像一条老狐狸一样从容不迫,又如一名老猎人一般流露着悲悯。而在我这儿,最爱的群戏则是苏联电影沙皇谢尔盖·邦达尔丘克自导自演的《战争与和平》。
这是全世界最昂贵的电影,到现在也难以统计它到底运用了多少人、财、物力。这部影片在美国公映时震惊了这个计较投入产出比的世界头号电影强国,最终其中的一集获得了奥斯卡最佳外语片奖。本片共分四集,时长近六个半小时。当时苏联还没解体,在相当长的时间里逢十月革命节,中央电视台都会放映一部优秀的苏联电影。
《战争与和平》就是在这种情况下与我们会面的。
《战争与和平》(1966)
《战争与和平》的译制导演是曹雷,几乎出动了上译的全部人马。乔榛的彼埃尔、尚华的老包尔康斯基公爵、毕克的库图佐夫元帅、盖文源的拿破仑都令人难忘。而最为优异的则是杨成纯,他为男二号安德烈配音,冷漠、高贵,善于隐藏自己,全在那种诗句一样的对白、旁白里得到了一种专属文学的表达,而他强抑激情又依然能喷薄而出的声音运动,具备了俄罗斯大地所特有的辽阔。
毫不夸张地说,这是杨成纯声音艺术的最高峰,他有了这样一个安德烈就足以傲视配音群英并比肩大师了。为女一号娜塔莎配音的丁建华同样表现卓异,她保留了她过往声音中的娇憨和纯真,同时又兼具这个小可爱由着性子来,却丝毫不让人厌弃的任意妄为。既耽于幻想,又对真实的生活产生疑惧,这种诉尽千言又无法言说的纠结,真要表现出来殊为不易,好样的丁建华,她圆满地完成了任务。
《战争与和平》(1966)
在如此浩瀚的配音影片里,还必须提到一个声音,那便是著名电影艺术家和配音大师孙道临,他主配的《王子复仇记》是配音界人人称颂又难以企及的模本,他是中国配音界音质和表现力超一流的大家,这一点只有毕克还能与他一较短长。
《王子复仇记》(1948)
在《战争与和平》中孙道临担任旁白,当大平原上的小花开始生长,孙道临的声音穿过云层和雾霭,来到我们的耳际,「如果不道德的人能聚集在一起,形成一股力量的话,那么善良的人也应该这样去做,道理就这么简单」。
遥想20世纪八九十年代,那真是看电影的黄金时代,除了什么电影都有人看—就是《最后一班地铁》和《看得见风景的房间》,一个小县城的电影院里也能有四五成的上座率。
《最后一班地铁》(1980)
《看得见风景的房间》(1985)
再一个,什么国家的电影都能看到,现在你能想象委内瑞拉的《螃蟹》在上映前的一星期,就在发廊对面的马路边贴上种种耸人听闻的海报吗?有的电影可以是小众的,但内容本身并不小众,我就亲眼见过一对农民工夫妇领着孩子去看得过两项奥斯卡奖的《温柔的怜悯》,而流下了感动的泪水。
《温柔的怜悯》(1983)
那时连普通人的攀谈用的都是电影中的台词,例如,「面包会有的,一切都会有的」,又或者,「往前走,你就会融入蓝天中去」,这在姜文的电影《阳光灿烂的日子》里也有所表露。
那时候看电影不是什么品位的象征,只是去看,而电影就在那儿,一束光照亮发白的银幕,我们看别人的悲欢离合,窥伺着人为的秘密如何发酵,然后获得一种心安理得,然后心满意足地去过电影之外的生活。而这些,大多时候,是由上海永嘉路383号的一栋小楼里,那些大多时候只闻其声、不闻其人的艺术家所带给我们的。
1.合作联系邮箱:[email protected]
2.虹膜读者微信群:加微信个人服务号hongmomgs为好友,邀请入群
往期精彩内容
赛人影评文集《与光同尘:漫谈110年以来的中国电影》 虹膜全网首发 ,并独家提供 签名版 。今天下单,今天发货。
赛人老师为虹膜读者签了这么多,据说手已残
赛人介绍:电影频道《中国电影报道》栏目资深策划人,曾担任《新电影》杂志主笔、《电影世界》杂志副主编。
在《与光同尘:漫谈110年以来的中国电影》里,赛人系统地评介了中国第一至五代导演的时代特点和艺术特性,并从影史、影人、影片三重视角,详细解读了中国电影的历史脉络、人事掌故,以及思想与形制的演变。其中影史部分以「百年流影」为题,借历代导演、女演员、古龙、译制片等特定主题,以线带面铺陈中国百年影史的完整风貌。
赛人老师签了整整一天
如果你想增进对中国电影的了解,让自己从对国产片期待-惊诧-失望-愤怒的恶性循环里解脱出来,赛人的《与光同尘》提供了一个宽广的视野。
这本书是你希望入门乃至深入了解国产电影的首选。它之于中国电影,跟佐藤忠男《日本电影史》之于日本电影、后浪《认识电影》之于基础影视知识一样,意义不可替代。
本书取名「与光同尘」,典出《道德经》里「挫其锐,解其纷,和其光,同其尘」,意思是要不露锋芒、平和处世。你恰恰可以从这本书里看到一个和「影向标」那个愤怒的赛人不一样的赛人,冷静、娓娓道来。他怀着自童年起就萌生的对电影源初的爱,他把大半辈子的学养都倾注了进来。
他的爱不止于冷静的工业标准化的视听分析,还会蔓延到丰盛的文化背景和细腻的人物解读上。我们常说一流艺术家对人物毫不留情的解剖背后,必然藏有不易为人察觉的理解与深切同情。赛人也是如此,大量观影的虚拟经验与现实中的邂逅融会贯通,每每聊起一部看过的电影,他都像过电一样激发自己的全部生命经验,赛人写电影,其实也是写人生。
这一点,有北京电影学院杜庆春教授的观察为证:
「赛人对于中国电影如此丰富的记忆和因而产生的电影与人生的关系呈现,这些对我而言足以构成一种惊异的体验,如同大雨之后天上出现一轮彩虹,我们虽然不会再以为是神迹之类,但还是会放出兴奋的眼神……他看电影的生命展开的历史构成了他所有工作的起点。」
也有老友卫西谛的见证:
「每与赛人吃饭,啤酒,他三五瓶我一瓶,他三五句我半句。话全是电影,全是电影里的人,感情,电影里的某个时刻。滔滔不绝,三五个小时不算多。真影痴。也有真知灼见,性情之见。多少年来,与赛人的一席话已经成为我电影经验的一部分。」
王家卫说,每年这个时候,都会有一个人来找我喝酒,他叫黄药师。这样说起来,黄药师可能是金庸笔下最能喝的人。如果他遇到赛人,不知谁更能喝?他们会聊武功还是电影?
长按识别二维码,进入虹膜独家销售通道,请赛人喝杯酒。
目前这批书都是签名版,请放心购买。
而且,部分签名版还有彩蛋喔,但你能不能拿到彩蛋版,这个就全凭运气了,没人知道哪本是。
声明:没有动物在本次拍摄中受到伤害。
5. 译制片简介及详细资料
译制片在中国走过了漫长曲折的路程。从最初的默片到配幻灯小字幕和"译意风"在现场讲剧情,再到真正的译制片出现,观众逐渐习惯外国明星嘴里讲著流利的中国话,而如今又似乎越来越流行看"原声片",中国的译制片在这个过程中写就了它兴衰更替的历史,也抛出了一个问题:人们还需要它吗?
1948年1月8日,大上海大戏院公映了由20多个华侨译配的义大利影片《一舞难忘》。这是第一部在中国公映的"外国人说中国话"的电影。1948年9月,长春电影制片厂的前身"东北电影制片厂"正式成立翻版组,开创了我国电影译制事业的先河。1949年5月,一部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》译制完成,标志著中国第一部真正意义上的译制片的出现。
1949年东影早期译制片人员在兴山合影袁乃晨回忆当时的情形,"一开始也不叫译制片,就找了个俄文翻译来翻译文本,等到配音时才发现不对,怎么人家一句我们却要三句,以为是翻译错了,找来翻译一看,没翻译错啊,那时才知道原来配音不能光意思对,还要注意字、词、句的转换。第二次配音,这回一行一行是对上了,可这嘴型又对不上了,才知道这译蔽脊制工作还要考虑苏联他们的口音和语气,他们的嘴型的起合,第三次配音时就注意哪里发出这段词的闭合音。还要作出修改,就比如说乌拉是万岁的意思,可我们冲锋不喊万岁啊,就改成冲啊。不知从何时期开始叫做译制片"
以现在的眼光来看,片中东北味十足的配音虽有些滑稽可笑,但却与苏联红军战士的工农身份很符合,让观众感到亲切。该片的译制导演袁乃晨被称为"中国译制片之父",片中的几位配音演员也因此走上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人。
《普通一兵》的成功极大地鼓舞了东北电影制片厂译制人员。仅1949年下半年,他们就接连完成了卖并乱另两部苏联电影的译制,即《俄国问题》和《伟大的转折》。次年的产量更令人咋舌,多达31部。
从译制片《普通一兵》诞生到1965年,17年间我国译制的外国电影达到了775部。其中,出现频率最高的是前苏联革命题材的译制片,而这些影片中,许多都是由长春电影制片厂译制的。
就在《普通一兵》译制的那年冬天,上海电影制片中档厂派出翻译片组到东北学习经验,队长就是后来的上海电影译制厂厂长陈叙一,其被称为"中国译制片的奠基人" 1950年2月开始准备译制苏联影片,1950年3月,上影厂翻译片组译制的第一部作品《小英雄》完成(后译为《团的儿子》)。并决定在六一节放映给全国的孩子。只有四个专业的配音演员,三女一男,也是第一个由女生来配音男角色,配音导演又抽来高博等三名临时配音演员入组。同年6月,在上海梵皇渡路(今万航渡路)618号,一间十五、六平方米的旧汽车棚改成的放映间,加上用麻布片包稻草作隔音改装的录音棚,诞生了中国日后最负盛名的译制片基地--上海电影译制片厂,译制片开始有了"南腔北调"的差别。如果说《普通一兵》、《小英雄》这两部对苏联影片的译制工作仅仅是实验性质,那么从那时之后,在上海、东北的译制工作就迈入了"快车道"。
1958年长影译制片拍摄小组合影在极其简陋的条件下,上影厂翻译片组制作出了《乡村女教师》 、《列宁在1918》等一大批上乘之作,成为深受观众喜爱的经典。"面包会有的,一切都会有的。"至今仍是常被援引的名言。
20世纪七、八十年代,人们对外国文化的渴求和一批爱岗敬业、有着极高专业素养的配音导演和演员的努力,造就了中国译制片最辉煌的时期。 《虎口脱险》中尚华和于鼎堪称珠联璧合的配音,将法式幽默表现得淋漓尽致;《魂断蓝桥》中刘广宁、乔榛的完美演绎让这部在欧美原本非常普通的影片成为中国影迷心中的爱情经典;《茜茜公主》中丁建华和施融恰到好处的表现让这个王子与公主的完美童话成为许多影迷的最爱;《叶塞尼亚》中李梓的一句"喂,当兵的……"让美丽泼辣的吉普塞女郎呼之欲出;《佐罗》中男主角富有磁性的声音让无数人迷上了童自荣;《简·爱》让邱岳峰所演绎的罗切斯特成为一座不可逾越的丰碑;《追捕》中冷峻刚毅的杜丘警长让毕克成为高仓健所有中文"代言人"的不二人选;群星荟萃的《尼罗河上的惨案》更是一演再演,成为配音教学的经典教材。
1962年周恩来总理与长影译制片全体人员合影那一串串耳熟能详、精彩绝伦的对白,那一部部脍炙人口、百看不厌的影片,那些或轻柔娇媚、或阳刚洒脱的声音,作为经典永远地留在了一代人的记忆中和中国电影发展的史册上。
20世纪90年代以来,《铁达尼号》、《珍珠港》、《蜘蛛侠》、《黑客帝国》、《指环王》、《哈利波特》、《加勒比海盗》 译制片依然一如既往地为我们打开那扇了解异域文化的视窗。据统计,2006年译制片与原声片的比例约为10:1,每年数量有限的进口大片中,译制片仍是绝大部分影院放映的主要拷贝。
然而,随着全球化浪潮的到来,外语学习的普及和流行,老一代配音艺术家的淡出,以及市场化环境下译制作品质量的下降,译制片似乎渐渐被纳入了"怀旧"的范畴。
"活着,还是不活?"这句《王子复仇记》的经典对白,是2006年4月中国译制片问题讨论会的主题,也是人们近来关于译制片讨论的核心,正反双方都有一箩筐理由和论据。关于中国的译制片,这是一部未完待续的历史,未来究竟怎样,或许不仅仅取决于译制片工作者的勤勉努力,更将取决于我们--大众的选择。
这是最基本的译制片,也是为了能最快得让观众看到国外电影,但是,因为电影是靠画面和语言来表现的一种艺术,因此,听不懂外语的观众一边看画面一边看字幕会极大的破坏掉电影本身的完整性,这只是一种最快速最基本的选择。但对于无法体会外语文化的人来说,看了这种译制片实际上并不等于真正看懂了电影,只是了解而已。
苏联老译制片海报这种译制片可能基本上没有人看过,这是在一边放原片时一边有人在解说,解说包括故事基本发展内容,并且解说人还要担任片中人物对白的表演。著名旅美华裔演员卢燕就曾经在上海做过这样的译意风小姐。因此这个要求很高,存在时间也很短,目前已经淘汰。
这种译制片多用于纪录片,因为纪录片多为科教性质的,基本无故事性和人物,因此只需要将原声减弱并加上配音就可以了,著名主持人赵忠祥解说的《动物世界》、《人与自然》等科普节目就属于这种范围。
这就是最终的译制片了,通过本国本地语言来代替别国语言,但是要符合演员表演,嘴型相同,年龄性别在声音上做到相同,这就是最难得了。这就是我国的配音演员基本都是演员出身的原因,不过近年来,也开始专门培养配音演员了。
译制片曾经有这样一些电影画面:瘦弱单薄的简·爱终于靠在了失明的罗切斯特先生肩头;面对一屋子嫌疑犯,客轮上的波洛探长终于说出:凶手是你,杰吉小姐!指挥家在水气蒸腾的浴室里一边绕圈一边哼著"鸳鸯茶,鸳鸯品";敢死队里的乌合之众叫着"头儿";甜美的茜茜公主清新活泼而又高贵典雅……
那时,谁没有花一毛钱看过电影,或者至少,没有抱着"匣子"在百无聊赖的午后听过录音剪辑?那些单调的岁月因为那些带点欧式腔调的中国话而生动起来。这些电影有着典雅的气质、轻松幽默或跌宕起伏的情节、精彩的台词,今天转头再看的时候,就像品尝陈年的老酒,或者翻开泛黄的相册,遥远的记忆在一瞬间变得无比清晰。
《简·爱》是不能不提的经典。它在国外有很多个版本,引进到国内并由邱岳峰和李梓配音的这一版并不是最好的。但它在中国人心目中的地位却无可替代:"你哭了?""没有。""眼泪顺着睫毛落下来了。"
苏联老译制片海报"还没有结婚?这可不太好,简,你长得不美,这你就不能太挑剔。可也怪,怎么没人向你求婚?"……"喔……那么早晚有个傻瓜会找到你。""但愿这样。有个傻瓜早已找过我了。我回家了,爱德华。让我留下吧。"
邱岳峰的声音是低沉沙哑的,许多圈内人士都认为他的声音条件并不好。然而,他在同行和观众眼中已经被奉为神明--他就是外表潇洒、内心痛苦、性格多变的罗切斯特,而他也可以是灵活幽默地与警察周镟的小偷(《警察与小偷》)、一步步走向失败的梦想者(《白夜》)、良心未泯的杀手(《凡尔杜先生》)、死在红军爱人枪口下的白军中尉(《第四十一》)、帅气的美猴王(《大闹天宫》),还有《大独裁者》、《巴黎圣母院》、《孤星血泪》中身份不同的各个角色。
"他配的任何一个角色都能让你服气,就认为他配小偷就是小偷,他配绅士就是绅士。"跟邱岳峰对过戏的同事赵慎之这么说。陈丹青曾写道:"当我在美国看到《简·爱》和《凡尔杜先生》,那原版的真声听来竟像是假的,我无助地想念邱岳峰,在一句句英文台词中发生'重听'"。
《尼罗河上的惨案》被誉为明星云集、班底强劲的剧目之一。哪怕是一个只有几句话的小角色,也会有专人"代言"。苏秀配音的黄 *** 家奥特波恩太太,刘广宁配音的杀人犯杰吉,童自荣配的激进青年……而滔滔不绝用大段的台词分析案情的毕克(波洛探长)更是让人印象深刻。机敏镇定的探长,声音浑厚得令人安心,语气又虚虚实实,张弛有度,将扑朔迷离的杀人案情条分缕析,语言有声有色,观众跟随着他透过层层迷雾,抽丝剥茧地弄清了真相。
说起毕克,不能不提的另一部片子是《追捕》。这部20世纪70年代在日本并未产生太大轰动的影片在我国却能风靡一时,毕克功不可没。高仓健的硬汉形象因为有了毕克的演绎而更加入木三分,以至于80年代高仓健访问中国时,还特意与毕克会面;1999年出品的《铁道员》,高仓健还曾打算请毕克配音,只是因为毕克的身体欠佳而作罢。
不论是配《阴谋与爱情》中的斐迪南、《音乐之声》中的男爵还是《卡桑德拉大桥》中的张伯伦医生,毕克都是那样风流倜傥;而在《追捕》、《远山的呼唤》、《幸福的黄手帕》里,他又是那样冷峻、凝重。尚华曾经说:"他的感情是即兴的,现场抓来,分寸感准确,感情又饱满,这是他的功力,没办法,学不来的。"
如果说邱岳峰的符号是罗切斯特,毕克的代表作是波洛和杜丘的话,那么《虎口脱险》则成就了尚华 和于鼎。恐怕看过《虎口脱险》的人没有不被吵吵闹闹的指挥家和油漆匠逗得哈哈大笑的。略带神经质的乐队指挥出场的那场戏语速飞快,配这部戏的时候,尚华的血压一度升高到180,晚上睡觉都在回忆指挥的面部表情,想像他的情绪。而于鼎则是慢功出细活,他的声音条件并不出众,也算不上伶牙俐齿,配过的配角不计其数,但主角却屈指可数。尚华跟他配戏的时候就一遍一遍地陪着,等到他慢慢把台词捋顺,才投入情绪。尚华说,一次录戏,于鼎说完,音效师就用力拍一下桌子。反复排练,于鼎自己却总也不满意,直到音效师忍无可忍地说:"我手都拍肿了!"
译制片宣传画于鼎的代表作还有《英俊少年》里的卡尔、《大篷车》里的莫汉,尚华的代表作还有《悲惨世界》里的沙威警长,《冷酷的心》里的魔鬼胡安,《加里森敢死队》里的"黄毛",《追捕》里阴险的长冈了介。
长春电影制片厂译制片分厂成立于1955年,现名为"长春电影集团译制片制作有限责任公司"。长影是我国译制片的诞生地,前身东北电影公司翻版组,译制了新中国第一部译制片《普通一兵》,之后又诞生了上千部优秀译制电影和一批批优秀的艺术家。
历年获奖作品如下:
《舞台生涯》(美国) 1979年获文化部优秀译制片奖
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《永恒的爱情》(巴基斯坦)1980年获文化部优秀译制片奖
《妈妈的生日》(日本) 1981年获文化部优秀译制片奖
《神秘的黄玫瑰》(罗马尼亚) 1982年获文化部优秀译制片奖
《金牌》 (菲律宾) 1983年获文化部优秀译制片奖
《浪花之恋》(日本) 1984年获文化部优秀译制片奖
《弗兰西丝》(美国) 1985年获文化部优秀译制片奖
上海电影译制厂成立于1957年4月1日,由近十家电影厂改组成为一个联合企业性质的公司。后经过多次改制,组建成了上海电影(集团)公司,是我国最好的的译制外国影视片的专业基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海电影制片厂的翻译片组。初创期的翻译片组,设在江西路福州路的汉弥尔登大楼的一间办公室内。基本成员只有组长陈叙一和翻译陈涓、杨范;译制导演周彦、寇嘉弼;演员姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰以及录音师、放映员十余人。
上海电影译制厂当译制片这朵艺术奇葩正待艳丽怒放之时,一场突如其来的浩劫,摧残了文艺的百花园,译制片这朵小花自然难以逃脱凋谢的厄运。整整十年,寒流肆虐。外国影片成了"封资修的毒草",自然消失在人们的生活中,但侥幸的是上译人有赖于当时所谓"内参片"的渠道,依然可以默默地精心地从事著译制片的创作。《创伤》、《宁死不屈》、《地下游击队》、《广阔的地平线》、《第八个是铜像》等阿尔巴尼亚影片系列,被译制成了中文。《简爱》、《红菱艳》、《鸽子号》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》、《基度山恩仇记》、《鸳梦重温》、《罗马之战》、《音乐之声》、《警察局长的自白》、《冷酷的心》等世界经典名片的对白,也悄悄地被演绎成中文。墨西哥的《叶塞尼亚》(1977年)、义大利的《佐罗》(童自荣配佐罗、假总督)、法国的《黑郁金香》(一开始译作黑马丁花,但因欧洲对郁金香有特定的历史原因,故译作黑郁金香。童自荣配兄弟俩)、法国的《虎口脱险》、美国的《爱德华大夫》等各国的优秀影片译成中文并受到社会各界的喜爱。
历年获奖作品如下:
《追捕》获文化部优秀译制片奖
《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖
《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖
《国家利益》获文化部优秀译制片奖
《胜利大逃亡》获文化部优秀译制片奖
《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖
《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖
《谜中之谜》获1988年度优秀译制片奖
《靡菲斯特》获1988年度优秀译制片奖
《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖
《追寻铁证》获1991年度优秀译制片奖
《国际女郎》获1993年度优秀译制片奖
《亡命天涯》获1994年度优秀译制片奖
《真实的谎言》获第一届中国电影华表奖1995年度优秀译制片奖
《失落的世界》获第四届中国电影华表奖1997年度优秀译制片奖
《诺丁山》获第六届中国电影华表奖1999优秀译制片奖
《哈利·波特与密室》获第九届中国电影华表奖2002年度外国影片优秀译制奖
《爱有天意》获第十届中国电影华表奖2003年度外国影片优秀译制奖
《翻译风波》获第十一届中国电影华表奖2004年度优秀译制片奖
《惊涛大冒险》获第十二届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖
《功夫熊猫》获第十三届中国电影华表奖2007-2008年度优秀译制片奖
八一电影制片厂目前是我国唯一译制电影制作的事业单位。1954年,八一厂为配合部队作战、训练以及科研需要,开始译制以前苏联为主的军事教育片、纪录片和科研片,到目前共译制了140余部。
八一电影制片厂1969年,八一厂开始译制外国故事片,至九十年代初,译制了内部参考片《翠堤春晓》、《山本五十六》、《啊!海军》、《日本大海战》、《巴顿将军》、《侠盗罗宾汉》、《阿福》、《莫斯科保卫战》、《敦煌》等30余部(以上部分影片未发行)。
1994年开始,是八一厂译制片的辉煌时期,共译制了40部外国故事片,译制质量逐步提高。影响较大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正传》、《断箭》、《龙卷风》、《空中大灌篮》、《拯救大兵瑞恩》、《西点揭秘》、《U-571》、《珍珠港》、《指环王:护戒使者》、《指环王:双塔奇兵》、《指环王:王者无敌》、《公主日记》、《星球大战前传:复制人的进攻》、《烈火雄心》和《国家宝藏》、《星球大战前传:希斯的反击》、《国家宝藏》、《漫长的婚约》、《小战象》、《加勒比海盗1-4》、《误入歧途》、《光荣岁月》、《女王》、《 *** 纯情》、《火线战将》、《黑客帝国2、3》、《纳尼亚传奇1-3》、《飞行者》等片。
八一厂译制片获奖的有:
《阿甘正传》1996年获第十六届"金鸡奖"最佳外国影片译制奖。
《拯救大兵瑞恩》获1998年度"华表奖"外国影片优秀译制奖。
《U-571》获2000年度"华表奖"外国影片优秀译制奖。
《珍珠港》2002年获第八届"华表奖"优秀译制片奖。同年获第二十二届"金鸡奖" 最佳外国影片译制奖,这是中国译制片史上首次一部影片同时获得两项国内大奖。
《烈火雄心》获十一届华表奖优秀译制片奖提名。
从1973年开始创作译制影片,成为中国译制片制作四大厂之一,曾译制了很多东欧社会主义国家的经典影片,给中国人民留下深刻印象。
《瓦尔特保卫塞拉耶佛》、《桥》南斯拉夫 1973年、《山村女教师》、《小火车站》越南 1973年、《玛丽娅》墨西哥、《沸腾的生活》罗马尼亚 1977年、《大象音乐会》苏联 1977年等片。
2012年成立北京电影译制厂 ,是中国电影集团公司译制片制作部门。
由于成立中影集团后,北京电影制片厂名存实亡,因此中影集团在2003年在北洗厂成立了译制中心,2004年译制的《亚瑟王》获得了中国电影华表奖(十一届)优秀译制片奖。
中国电影股份有限公司译制中心2011年随着中国电影股份有限公司的成立,中国电影股份有限公司北京电影洗印分公司译制中心也挂牌成立了。
由于近水楼台先得月的关系,中影译制中心近年来得到中影公司分配的大量外国大片的译制任务。
电影频道为纪念中国电影译制片65周年,于2014年12月31日晚22:00播出讲述中国电影译制之路的专题片《永恒的魅力》
6. 你最喜欢上海电影译制厂译制的哪部电影
上海电影译制厂是在上海电影制片厂译制组的基础上独立出来并发展壮大,创造了七八十年代译制片的辉煌,成为一代人的集体记忆,邱岳峰、毕克、尚华、乔臻,童自荣、刘广宁、丁建华等一大批译配大师的名字可谓家喻户晓。七八十年代内地引进国外电影,都要经过译配才能在电影院上映,不像现在观众都喜欢原声电影,译制厂的译配其实也是对电影的的二次创作,其中不乏很多的经典。关于上译及其译配作品,我有一些印象:
一、上译的演员如邱岳峰、毕克、尚华、乔臻,童自荣、刘广宁自不必说,都是译配届的高人,声线独特,二次创作能力强。所以奉献了像《佐罗》、《尼罗河上的惨案》、《三十九级台阶》、《苔丝》《虎口脱险》等译制经典。
二、作为童年的记忆,《虎口脱险》无疑是译制厂中最爱,首先二战题材很有看点,其次法国喜剧大师路易德菲奈斯的精彩表演让人捧腹,最关键的是上译的二次创作让它焕发了持久的生命力,尚华老师献声的指挥家活灵活现,前无古人,后无来者。
上译,已成为一代人的恒久情怀。
在上海译制片厂出品的电影中我最喜欢看的应是巴基斯坦的《人世间》。这部片子除了感人的故事情节还有童子荣老师那有特色的美丽的悦耳动听的配音令人感动和难忘。
这部影片讲述了这样的故事,一个美丽善良的姑娘拉芝娅,和一位学法律的青年小伙曼索尔相爱了。就在曼索尔去英国伦敦学习的前一天晚上
两人倾诉真情,立下寒盟,互不变心。然而在继母和同父异母的妹妹的阻挠下拉芝娅未能在次日给曼索尔机场送行,而代之送行的却是那个同父异母的妹妹。这个妹妹利用谎言骗取了曼索尔的地址,并且后来拒绝透露给拉芝娅,更卑鄙的是取代拉芝娅,自己与曼索尔书信来往。最终拆散了拉芝娅与曼索尔的联系。
此时拉芝娅的父亲因欠了高利贷,债主上门逼债,继母的侄子主动为他还了债,但条件是娶拉芝娅为妻。为了家人,拉芝娅含泪答应了。然而这个侄子却是个实足的流氓赌棍。就在婚后的一天晚上将拉芝娅作为赌本输掉了。拉芝娅逃了出去,被一个卖艺的好心女人收留了。后来,拉芝娅发现自己怀孕了,为了养活自己和孩子,她决心自谋生路到 社会 上找工作,而遇到的都是些不怀好意的男人,无奈之下听从了这个好心女人,做了一名卖艺不卖身的歌妓。
几年后慢索尔学成回国。在一次朋友的宴会上他们相遇了。当了解到当年的事实真相后,曼索尔收养了拉芝娅的孩子开瑟尔。十几年后,开瑟尔长大成人,并成为一名知识渊博的检察官。
拉芝娅的赌棍丈夫想方设法地找到了拉芝娅的住址,不止一次地勒索拉芝娅的钱财,并扬言要骚扰孩子开瑟尔。为了孩子的名誉和安全,拉芝娅向这个赌棍开了枪。
法庭上自己昔日的恋人、赫赫有名的大律师曼索尔为拉芝娅做辩护人。而公诉人却是拉芝娅未曾相认的儿子开瑟尔。父子两人唇枪舌剑,你来我往激烈地辩论着。拉芝娅看着这么出色优秀的儿子感到很高兴。甚至情愿开瑟尔打败大律师曼索尔而自己败诉。在法庭休庭的时候,开瑟尔找到父亲曼索尔,问他为什么为一个妓女倾注那么大的力量去辩护,曼索尔详细地讲述了这个女人的种种不幸的遭遇,最后说道,更可恨的是就连她亲生的儿子也一起诅咒她,这时开瑟尔问,这个可恶的儿子是谁他在哪?
此时曼索尔低声而又镇定地说,这个孩子就是你。开瑟尔吃惊又不敢相信地说,我不是,我不是妓女的儿子,我妈,我妈她早已经死了。慢索尔耐心地告诉他,他的母亲为了他的前途甘愿受到法律的惩罚,为了儿子做出了巨大牺牲。
在次日的法庭上,听完了曼索尔的法律陈述,开瑟尔勇敢地站了出来,承认自己就是这个妓女的儿子,母子拥抱,场面令所有人泪流满面,感动不已。最终拉芝娅无罪释放,全家团聚。
这部影片情节感人,加上童自荣等老师的配音不失为一部经典的好看的值得推荐的译制片。
上译厂诞生一大批经典作品,如《虎口脱险》、《佐罗》、《追捕》等。邱岳峰、毕克、童自荣、富润生、乔榛、丁建华等配音演员深受广大观众的喜爱。
而我最喜欢的一部老片就是《追捕》,此片于1978年引进中国,配音:毕克、丁建华、杨成纯等。《追捕》在国内掀起了一阵浪潮,立领风衣、大鬓角是那个时候的 时尚 。我父亲当年就是学杜丘,追的我母亲。说句玩笑话,没有这部剧,就没有现在的我。
7. 哪位知道历年的进口大片
历年引进的公映大片
94:《亡命天涯》
95:《红番区》《真实的谎言》《狮子王》《阿甘正传》《廊桥遗梦》《勇敢者的游戏》《纽约大劫案》《玩具总动员1》
96:《绝地战警1》《未来水世界》《恐怖地带》《空中大灌篮》《勇闯夺命岛》《特工狂花》《断箭》《蒸发密令》《龙卷风》
97:《谍中谍1》《生死豪情》《生死时速》《宝贝智多星 3》《侏罗纪公园2》《插翅难飞》《生死时速2》《蝙蝠侠与罗宾》《活火熔城》
98:《泰坦尼克号》《尖峰时刻1》《国家的敌人》《花木兰》《天地大冲撞》《拯救大兵瑞恩》
99:《偷天陷阱》《星球大战前传——幽灵的威胁》《诺丁山》《人猿泰山》《蓝眼睛米奇》《西点揭密》《黑客帝国1》《精灵鼠小弟1》
2000:《生命的证据》《龙旋风》《谍中谍2》《U-571》《恐龙》《角斗士》《卧虎藏龙》《卧底肥妈》《完美风暴》《神秘拼图》
2001:《珍珠港》《小鸡快跑》《霹雳娇娃1》《垂直极限》《第六日》《佐罗的面具》《拜见岳父大人1》《尖峰时刻2》《古墓丽影1》《剑鱼行动》《猫狗大战》《木乃伊归来》《决战中的较量》《红磨坊》《反托拉斯行动》《暗流1》
2002:《谍影重重1》《临时特工》《蜘蛛侠1》《决战猩球》《怪物史莱克1》《侏罗纪公园3》《救世主》《哈利波特1》《公主日记1》《指环王1》《我最好朋友的婚礼》《绿芥刑警》《E.T》《星球前传2:克隆人反攻》《天脉传奇》《冰河世纪》《风语战士》《燕尾服》《印度往事》《特工神童》《精灵鼠小弟2》
2003:《爱有天意》《加勒比海盗》《偷天换日》《隔世情缘》《武士》《哈利波特2》《情归阿拉巴马》《男人百分百》《谍海计中计》《曼哈顿灰姑娘》《我知道你是谁》《指环王2》《夜魔侠》《我的盛大希腊婚礼》《地心抢险记》《黑客帝国2、3》《海底总动员》
《霹雳天使2》《飞龙再生》《绿巨人》《终结者3》《极限特工》《古墓丽影2》《绝地战警2》
2004:《冷山》《后天》《特洛伊》《亚瑟王》《烈火雄心》《谍影重重2》《蜘蛛侠2》《我,机器人》《指环王3》《反恐特警组》《致命报酬》《迁徙的鸟》《怒海争锋》《对垒特工》《钢琴师》《郁金香芳芳》《华纳巨星总动员》《怪物史瑞克2》《哈里波特3》《虎兄虎弟》
《暗流2》
2005年1月14日《极地特快》(上海电影译制片厂译制,沈达威、詹佳、丁建华、程玉珠、乔榛配音)
2005年1月28日《超人总动员》(迪士尼中国大陆中文版,姜文、徐帆、陈佩斯配音)
*
2005年2月4日《狂蟒之灾2:搜寻血兰》(上海电影译制片厂译制,翟巍,刘风,丁建华,程玉珠,吴磊,叶露,胡平智,王肖兵,乔榛配音)
*
2005年3月4日《漫长的婚约》(八一电影制片厂译制)
2005年3月18日《国家宝藏》(八一电影制片厂译制,陆揆等配音)
2005年3月《法国间谍》(上海电影译制片厂译制)
*
2005年4月1日《的士飚花》(上海电影译制片厂译制)
2005年4月15日《凤凰劫》(长春电影制片厂译制片分厂译制)
2005年4月22日《翻译风波》(上海电影译制片厂译制,丁建华、刘风配音)
2005年4月29日《鲨鱼故事》(长春电影制片厂译制片分厂译制,夏雨、李冰冰、张涵予配音)
2005年4月《玩命手机》(上海电影译制片厂译制,丁建华主配)
*
2005年5月20日《星球大战前传3:西斯的反击》(北京电影制片厂译制,金锋、廖菁、李智伟、周志强)
*
2005年6月《冰雪勇士》(长春电影制片厂译制片分厂)
2005年6月《极限战士》(上海电影译制片厂译制)
2005年6月29日《蝙蝠侠-侠影之迷》(上海电影译制片厂译制,配音演员:翟 巍,曾 丹,乔 榛,胡平智,刘 风,陈兆雄,王肖兵,吴 磊,余冠廷,海 帆,詹 佳,桂 楠,丁建华,黄 莺)
*
2005年7月8日《史密斯行动》(上海电影译制片厂译制,主要配音演员:海帆,黄莺)
2005年7月15日《马达加斯加》(长春电影制片厂译制片分厂译制,何炅、金海心、林依轮配音)
2005年7月《我的野蛮女教师》(北京电影制片厂译制)
*
2005年8月25日《世界之战》(北京电影制片厂译制,陆揆等配音)
*
2005年9月8日《绝密飞行》(上海电影译制片厂译制,刘风,丁建华,桂楠,程玉珠,王肖兵,海帆,崔巍)
2005年9月29日《神奇四侠》(长春电影制片厂译制片分厂译制)
2005年10月13日 《美国空姐》(上海电影译制片厂译制)
2005年10月28日《佐罗传奇》(北京电影制片厂译制)
*
2005年11月4日 《火线战将》(中影集团译制中心、华影公司联合译制)
2005年11月18日《哈里波特与火焰杯》(上海电影译制片厂译制)
2006:碟中碟3,来电惊魂,加菲猫2,加勒比海盗2聚魂棺,超人归来,汽车总动员2防火墙,V字仇杀队,紫外线,撕裂人,宁静号,