㈠ 问朋友们个问题呗,北京电影学院继续教育培训基地的那些个讲表演的那些老师有哪几位呀有没有知道的呢
北京电影学院继续教育培训基地教表演的的老师有:
刘诗兵、徐燕、、刘珉谞、黄莉、温雪竹、刘苏、陈雅韩、李思斯、张芮瑜、杨瀑琳、王丹、吕瑶、叶晓樱、李思燕妮、李加贝、李彦如、王淋珊、董晟、白雪岑、齐璠、邹桂浩
㈡ 有哪些没有颜值有演技的演员
秦海璐的实力和演技就不用多说,秦昊曾经用“我们班里最丑的女生”来形容秦海璐,可见当时秦海璐的颜值很不受待见。不得不说秦海璐的颜值确实不高,秦海璐的长相也不是大众喜欢的类型,所以秦海璐的事业发展一直都没有办法爆红。
虽然说对于秦海璐的实力大家都很肯定,秦海璐也获得了很多奖项,但是秦海璐的颜值确实是一大硬伤。秦海璐如果穿搭不好的话,就很容易给人一种很土的感觉,而且很容易流露出一种中年老妇女的感觉。这个是先天的条件我们也没有办法改变,但是不可否认,秦海璐的实力确实值得肯定。秦海璐也是一位很优秀的演员。
我觉得颜值虽然说对演员的事业有一定的影响,但是演员最主要看的还是实力。如今秦海璐不仅在事业上获得了成功,而且还找到了把自己宠成公主的老公,就算颜值不高又能怎么样,秦海璐一样活得自在舒服。
㈢ 徐燕的个人简介
徐燕,著名配音演员,来自北京电影学院——担任导演系、表演系和高职配音班的老师,在教学工作的同时,她还在国产电影、电视剧的后期配音、外国电影、电视剧的译制工作与国内广播剧的播音工作中进行创作实践。导演译制片34部,参加配音的电影、电视剧达3000多部(集)。
曾译制及主要配制的获奖影片有:《珍珠港》《阿甘正传》《修女也疯狂》《乱世佳人》《麦克白》《豪门恩怨》《急诊室的故事》《战争与和平》《生命》《看了又看》《侠胆雄狮》等上千部集。
尤其是在外国影片的译制工作中,多次获得国内各种奖项:
获得“飞天”最佳译制片奖的有:《小歌星》(美国)1989年,《碧血黄沙》(美国)1990年,《浮沉女儿录》(美国)1994年,《麦克白》(英国)第十八届,《乱世佳人》(美国)第十九届,《急诊室的故事》(美国)第十九届任导演获得“金鸡”最佳译制片奖的有:《阿甘正传》(美国),获第十六届最佳译制片,《珍珠港》(美国)获第二十二届最佳译制片。
“华表”奖:《珍珠港》(美国)第八届最佳译制片。
㈣ 黄渤怎么考的北影
相对于其他的演员来说,黄渤的考学之路可谓好事多磨,黄渤的考学路亦是如此。凭借着他多年的人生阅历,“软坚持”着自己的人生梦想。正如他在接受采访时所说“唱歌不行我演戏,考不上表演考配音”,就这样,黄渤终于找到了能够释放自己歌唱执著与热情的燃点。
虽然已经出演了影视作品《上车,走吧》,也得到了外界一定程度上的肯定,但对于之前一直醉心歌唱事业的黄渤,表演仍旧是一个完全陌生的领域
。黄渤之所以报考北京电影学院,一方面为了能够更加系统地学习表演,提升自己的专业水平,另一方面是给自己的家里人有个交代。
然而表演专业几百分之一的录取率,对于那些有着外在形象优势的考生而言,入学考试都意味着在独木桥上耍杂技。至今黄渤回忆起自己当年参加艺考,身处一众帅哥美女中列队进入考场,单从自己的形象外表,已经被画上了叉,更不用说之后的才艺展示。
参加完艺考的黄渤也意识到了自己必须调整思路,条条大路通罗马。独特的生活经验和生命体验令黄渤深刻地了解,自己能够抓住什么,应该抓住什么。命运也不愿这颗未来影视界巨星陨落,冥冥之中为他开启了一扇通往表演之路的窗。
在考上北京电影学院配音班之前,在北京电影学院学习表演的过程中,黄渤凭借着自己的勤奋努力和骨子里那股聪明劲儿得到了老师的赞赏与喜爱,表演专业的成绩在全班数一数二。
崔新琴老师在对黄渤有了进一步了解后,不但觉得这孩子不错挺有灵气,还经常对黄渤所做的汇报演出提出表扬,最后黄渤也不负老师所望,出演的小品等汇报作业被北京电影学院留档作为教学资料。
正是这份不在考试结果上钻牛角尖的“软坚持”和在表演专业上的异禀天赋,那扇通往表演之路的窗悄然打开。2002 年,北京电影学院表演系开办了第一个,也是迄今为止唯一一个表演专业的配音班。
表演专业的配音方向,如同纽带般连接着黄渤的过去和未来,成为黄渤事业的中间站。配音——用声音塑造角色,让他苦练多年的歌艺有所施展,令他坚持多年的歌唱梦想有所依托;表演,开启了他人生的重要篇章,成为能够释放他歌唱执著与热情的燃点,成为他异禀天赋得以施展的舞台。
配音班的考试之路也并非一帆风顺,相对于其他报考配音班的考生,虽然黄渤的声音条件不错,但也并不是出类拔萃的,黄渤称当年自己的声音属于班里的“小破锣”。丰厚的生活阅历以及出众的应变能力使得黄渤在考试过程中给老师留下了深刻的印象。
尤其是配音班的带班老师徐燕,慧眼识丁,在艺考的时候就敏锐捕捉到了黄渤成为一个好演员的巨大潜力,黄渤就这样在徐燕老师的“力挺”之下,进入了北京电影学院表演专业的配音班,开始了在北京电影学院的学习生涯。
㈤ 精灵盛典一转项链活动花多少钱能拿下
开学典礼实况
9月16日,北京电影学院继续教育培训基地迎来了很多高颜值新生。他们来自五湖四海,为了同一个梦想而来!
经过面试,表演专业114名新生顺利入学。他们将在北京电影学院继续教育培训基地进行长达1年的学习,由此踏上影视表演道路。
新生报道
开学典礼结束后,学生们开始办理入学手续。
新的学期正式启航,对于热爱表演的同学们来说,从入门到摸清表演规律再到拿到一个剧本知道怎么去学习、怎么去创作、怎么去塑造角色,这一过程需要付出很多。希望一年后,你们顺利完成学业,拿到北京电影学院颁发的结业证书!
更多学校新闻,招生简章等请查看公众号:北电继教基地
㈥ 北京电影译制厂的京译名人
张桂兰
生于1934年,卒于2001年,辽宁省金县人。1934年9月生于辽宁省金县。1949年到东北电影制片厂翻译组任配音演员。1955年至1957年在北京电影学院演员专修班学习,毕业后曾在《生活的浪花》、《红日》、《伤疤的故事》等影片中扮演主角或重要角色。1963年调新闻纪录电影制片厂任解说组副组长。1973年调北影任译制片导演。1982年任童影厂导演室副组长。40余年来为200多部中外影片、电视片和广播剧主角配音,其中有两三岁的幼儿、男女少年、中青年乃至老年妇女。1985年为电视连续剧《父女之间》女主角查里多配音,获第四届《大众电视》“金鹰奖”最佳女配音演员奖;1986年为电视连续剧《阿信》主角少年、青年、中年阿信配音,获第七届全国电视剧“飞天奖”优秀配音演员奖。
朱玉荣
北京人,1945年11月出生。1957年考入北京电影学院,1969年入北京电影制片厂演员剧团当演员。演过舞台剧并在《山村姐妹》及《于天声外》等剧中担任主角;在影片《点点滴滴》、《疯狂歌女》、《编钟乐舞》、《谁是第三者》、《黄土坡的婆姨们》、《瀚海潮》、《相思女子客店》、《双雄会》及电视剧《洛神赋》、《黄敬亭》、《王昭君》、《林巧雅》、《财神爷的喜照离合》中担任主角或重要角色。同时担任过中外影视片《诽谤》、《生死飞行》、《故乡》、《战地情》多部的配音及译制导演工作。现为中国电影家协会会员。
杨和平
中影译制中心主任,北京电影译制厂厂长,担任北京电影制片厂译制片的制片人。
廖菁 张伟
廖菁是中国广播艺术团的演员,张伟是中央电视台译制片录音师,曾活跃于八九十年代央视的译制片部,在央视解散译制片部后,廖菁、张伟夫妇在电影译制片领域取得很高成就。张伟、廖菁的译制导演夫妻组合已有20多年的历史了。他们曾担任美国大片《指环王》三部曲、《星战前转Ⅱ、Ⅲ》、《黑客帝国Ⅱ、Ⅲ》、《谍海计中计》、《怒海争锋》;法国影片《漫长的婚约》;俄罗斯影片《星星》;日本影片《哭泣的拳头》和韩国影片《野蛮师姐》等译制导演的张伟、廖菁夫妇,日前又担任了我国首次引进的德国电影巨作《火线战将》的译制导演工作。
张云明
张云明是迪士尼国际配音公司在中国的总监,负责博伟电影发行公司在中国大陆发行的影片的配音工作。因为他是迪士尼公司的合同员工,所以不光为迪士尼作配音工作,也会为其他的影视集团配音,包括2004年的《特洛伊》、2005年索尼哥伦比亚的《佐罗传奇》。做过大量的译制导演及主要配音员的工作。配音代表作品有:《西游记》(唐僧)、《红楼梦》(贾蓉)、《办公室的故事》、《春天里的十七个瞬间》、《这里的黎明静悄悄》、《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》(维克多)、《王子复仇记》、《末代皇帝》(成年溥仪)、《西游记》、等等;其中,《办公室的故事》、《春天里的十七个瞬间》获全国最佳配音“飞天奖” 。 近年译制导演的作品有:《神秘拼图》(兼主要配音)、《佐罗的面具》(兼主要配音)、《珍珠港》(与徐燕联合执导)、《终结者3》、《特洛伊》、《加勒比海盗1.2.3》、《亚瑟王》(兼主要配音)、《烈火雄心》(兼主要配音)、《国家宝藏1.2》、《超人总动员》、《绿巨人》、《国家宝藏》、《世界之战》、《佐罗传奇》(兼主要配音演员)、《战鸽总动员》、《纳尼亚传奇1.2》、《一级戒备》、《海神号》、《赛车总动员》、《美食总动员》、《野战排》、《钢铁侠1.2》、《2012》、《终结者:2018》《阿凡达》 等等。
陆揆
陆揆,著名配音演员、配音导演,上海戏剧学院90级毕业,大学一年级已经开始涉足配音,毕业后放弃留在上海译制片厂,回到北京成为自由棚虫,后成立了配音团体:“京诚之声”。嗓音深沉大气而富于变化,塑造力极强。代表作有《终结者3》中的施瓦辛格、《加勒比海盗》中的杰克·斯派洛、《钢铁侠》小罗伯特·唐尼 饰演的钢铁侠等。
李立宏
李立宏,北京人,著名配音表演艺术家,1986年毕业于北京广播学院播音系。现任中国传媒大学影视艺术学院导演表演系副教授、表演教研室主任。主讲课程:演员艺术语言基本技巧。
李立宏嗓音浑厚深沉,具有智者的韵味,其配音的人物与其声音丝丝入扣,浑然一体,得到业内广泛好评。他的戏路非常广泛,配的角色或憨厚或精明,或奸诈或真诚,不拘一格,每一个角色都被他演绎得入木三分,为原作画龙点睛。2011年,李立宏担任主要配音演员的美国译制片《阿凡达》获得14届华表奖优秀译制片奖,这个奖是李立宏多年来艺术成就最好见证。李立宏毕业后一直留校工作,很早就进入中央电视台译制部参加配音工作,后一直在北京参与各种配音工作,是北京资历很深的配音演员,塑造过成千上万个脍炙人口的经典角色。