Ⅰ 电影名称用英文格式怎么写能否举例说明
在英文中出现的电影名,电视节目名,书名,文章名等,不需用引号,需斜体。英文中是没有书名号的或者引号的。
书刊和杂志之类经常看到的是文章当中出现固有名词会用斜体,还会加上颜色,加粗之类。进行表达。
(1)电影名如何设置字体扩展阅读:
中国大陆地区标准:先用双引号“ ”,内部如需再引用,再用单引号‘’,若再需引用,使用双引号“”,以此类推。直排仍保持双引号在外,改用『』和「」。
然而,自2010年代,中式引号『』和「」在中国大陆也被广泛使用,并且经常出现在广告、海报、电视频道字幕等场合。
Ⅱ 电影字幕的字体格式一般如何设置
电影字幕的字体格式设置方法;以苹果iPad为例:
1、我们在iPad Pro上打开设置图标
Ⅲ 如何修改电影字幕大小
RM/RMVB格式的电影是从AVI格式的DVDRip转制的,字幕嵌入到视频当中,是没有办法修改的。DVDRip的字幕是外挂的,可以调整字幕的显示方式。
外挂字幕的下载与使用:
从射手网上下载对应版本的字幕(很多影片有中英文字幕):
http://shooter.cn
前提必须是avi文件,rm/rmvb的不行(当然,你可以尝试把rm/rmvb改名为avi)。
推荐安装暴风影音,所有的解码器都带了。如果不装暴风影音,需要单独下载安装VobSub这个字幕外挂工具。安装后,把下载的字幕文件解压缩,放到avi文件所在的目录,保证文件的基本名一致,例如:
IDX+SUB字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.idx
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.sub (扩展名也可以是rar)
SRT字幕:
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.eng.srt
Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.chs.srt
用暴风影音或者Media Player播放时,任务栏上会有一个绿箭头,在绿箭头上点鼠标右键,可以选择字幕,还可以设置字体、字号、颜色等等。
暴风影音官方网站及下载地址:
http://www.yesure.com/storm/
Ⅳ 如何增大电影上的字幕
暴风影音自带的两个插件VobSub和FFDShow都可以用来显示字幕,支持字幕的字体、字号、颜色调节。
下面两种方法任选其一:
1. 选择“暴风影音综合设置”,"VSFilter字幕设置",“字体设置(默认Arial)”“字体(Arial)”,就可以修改字体、字号、颜色。
2. 选择“暴风影音综合设置”,“FFDShow视频设置”,“字幕”,“字体”,可以设置字体、字号、颜色。在“文本字幕”里面有一项,“分割过长的字幕行”要选中。
Ⅳ 电影字幕的字体怎么设置能够得到更好效果
狸窝有一款给电影加字幕的软件,可以自行设置字幕的字体、大小和颜色等等。
Ⅵ 有什么软件可以在电影上面添加字体
看你加的字是类似字幕还是the end那样的标志。
这些都可以用Ulead Vstudio.11差不多的视频处理软件。
如果是字幕,可以用Vobsub这类工具,不过得注意电影格式不是rm类的。
如果是中间宣语,建议直接用movie maker,一张带字的图再加个视频。
Ⅶ 电影字幕的字体怎么设置能够得到更好效果
电影字幕的字体中文设置为方正黑体简体,英文设置为方正综艺简体(这个特别推荐),会得到更好的效果。
关于外挂字幕的格式,分为矢量和图片两大类。以idx/sub为代表的图片式字幕不能改字幕字体,就不展开讨论了,但是值得一提的是,这类字幕的来源经常是原盘(至于为什么原盘用这种格式就不需要我解释了),配合的字体也以楷体为主,虽谈不上多好看,但是...还可以...来一张图给大家感受下(是不是感觉和电影在国内公映时的字体很像)。
字体本身不应该有存在感,只需要行使纯文字传输的作用。大家讨论的重点也在于究竟哪种字体最没有存在感。这一点我基本同意,可是没有哪种字体是完全不传达信息的,只能根据电影的画面尽量匹配最适合的字体。字幕作为观影画面的一部分,电影画面表达的内容、字幕文字的内容、字幕所用字体传达的信息,这三者综合在一起,才是整个画面给人传递的内容。
既然找不到一款没有存在感的字体,不妨试试不同的字体看看效果有什么不同。网络上能够找到的中文字体,按照对应的字库来划分,分为四类:输简得简、输简得繁、输繁得繁、输繁得简繁体在这里稍微提一下,一般人下载字幕以后都是把cht/big5后缀的直接拖到垃圾箱。大多数情况下它们的确用不上,除非...你碰到想用的某个字体只包含big5字库。
每个人都有自己的审美,字体的选择也未必要套用别人的标准。
Ⅷ 我下下来了电影的字幕,但是该怎么用呢
1.要挂字幕首先保证电脑里装了VobSub(又名VSFilter)加载字幕的插件不论是文本字幕(.srt.ssa等)还是图形字幕(.idx.sub等),都能通过VobSub挂上。某些播放软件就已集成(如:暴风影音);
2.保证字幕名称和电影名称一致(别改后缀)。
3.字幕显示非所需要语言。这种情况莫非两中:要么下载的字幕本身就是其他语言;要么你没有进行选择,图形字幕(.idx.sub)就有这种情况。你可以双击屏幕右下角系统托盘里的绿色箭头,然后在弹出的面板上单击 语言选择(language)下拉菜单中选择 Chinese即可;
4.字幕显示乱码。这是文本字幕(.srt.ssa)常遇到的情况,解决方法:双击屏幕右下角系统托盘里的绿色箭头,然后在弹出的面板上单击 字体设置(Font)跳出另一个面板,在左上角 字体(font)范围框内:第一个按钮是选择字体(一般选宋体),第二个是一个下拉选择菜单,这是关键所在,必须选择 default(1) 才可以正常显示所有文本字幕!
挂字幕遇到的问题基本上就这些!