導航:首頁 > 電影題材 > 畢業生電影主題曲原唱的中文

畢業生電影主題曲原唱的中文

發布時間:2022-07-03 04:48:13

① 奧斯卡經典歌曲 〈〈畢業生〉〉中文歌詞是什麼

著名電影【畢業生】出自達斯廷.霍夫曼(Dustin Hoffman)之手,其中有兩首出色的音樂

分別是:The Sound Of Silence 和 Scarborough Fair

歌名:The Sound of Silence
所屬專輯:《sounds of silence》
發行時間:1965年9月
歌曲原唱:Paul Simon ,Grafunkel
填 詞:保羅·西蒙
音樂風格:民謠,搖滾
專輯發行時間:1966年1月17日
歌詞:
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know
我說:「傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows」
寂靜如同頑疾滋長」
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字里行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳里
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音里低語

=========================================

歌名:Scarborough fair (斯卡堡集市)
歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel
所屬專輯:Parsley, Sage, Rosemary and Thyme
發行時間:1966年10月10日;1968年2月
歌詞:
are you going to scarborough fair
你將要去斯卡堡集市嗎
parsley sage rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
remember me to one who lives there
代我向住在那裡的人問好
she once was a true love of mine
她從前是我真愛過的人

tell her to make me a cambric shirt
告訴她給我做一件細薄布的襯衣
parsley, sage, rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
without no seams nor needle work
既沒有接縫也沒有針線活
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

tell her to find me an acre of land
告訴她我找到了一英畝的土地
parsley, sage, rosemary, and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
between the salt water and the sea strand
在鹹水和海岸之間
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

tell her to reap收獲 it with a sickle of leather
告訴她用一把皮革的鐮刀來收獲
parsley, sage, rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
and gather集合 it all in a bunch束 of heather
石楠花然後採集一束美麗的石南花
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

② 奧斯卡經典電影《畢業生》的主題歌中文歌詞是什麼

Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and publishes a gun)
Then she`ll be a true love of mine

Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bells blazing in scarlet battalion)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
Then she`ll be a true love of mine
譯文;
斯卡布羅集市
您去過斯卡布羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人。

叫她替我做件麻布衣衫
(綠林深處山剛旁)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
上面不用縫口,也不用針線
(大山是山之子的地毯和床單)
她就會是我真正的愛人。
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
叫她替我找一塊地
(從小山旁幾片小草葉上)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
就在鹹水和大海之間
(士兵擦拭著他的槍)
她就會是我真正的愛人。

叫她用一把皮鐮收割
(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
將收割的石楠紮成一束
(為一個早已遺忘的理由而戰)
她就會是我真正的愛人。
英文原歌詞 詩經體的格式歌詞
Scarborough Fair 《斯卡布羅集市》

Are you going to Scarborough Fair 問爾所之,是否如適
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Remember me to one who lives there 彼方淑女,憑君寄辭
She once was a true love of mine 伊人曾在,與我相知

Tell her to make me a cambric shirt 囑彼佳人,備我衣緇
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用針砧,無隙無疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思

伴唱:
On the side of hill in the deep forest green 彼山之陰,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬尋氈毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山遲滯
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不覺,寒笳清嘶

Tell her to find me an acre of land 囑彼佳人,營我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人應在,任我相視

伴唱:
On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之陰,葉疏苔蝕
Washes the grave with slivery tears 滌我孤冢,珠淚漸漬
A soldier cleans and polishes a gun 昔我長劍,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不覺,寒笳長嘶

Tell her to reap it with a sickle of leather 囑彼佳人,收我秋實
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 斂之集之,勿棄勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人猶在,唯我相誓

伴唱:
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印嘯,浴血之師
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause將帥有令,勤王之事
They have long ago forgoten 爭斗緣何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不覺,寒笳悲嘶。

③ 《畢業生》這首歌的中文翻譯

歌名:TheSoundofSilence

歌手:Simon & Garfunkel

作曲 : Paul Simon

作詞 : Paul Simon

Hello darkness my old friend

你好我的老朋友 暗夜

I've come 2 talk with U again

我又來和你聊天了

Because a vision softly creeping

因為幻象在悄悄靠近

Left its seeds while I was sleeping

在我睡夢時留下種子

And the vision that was planted in my brain

在我的腦中生根發芽

Still remains

直到現在也是

Within the sound of silence

在寂靜之聲中

In restless dreams I walk alone

我獨自行走在無法安心的夢中

Narrow streets of cobble stone

在鋪著鵝卵石的小路上

'Neath the halo of a street lamp

在路燈的光暈下

I turned my collar 2 the cold & damp

我立起衣領抵禦寒冷

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light

當閃爍的霓虹燈刺痛我的雙眼

Split the night

夜晚被撕裂

And touched the sound of silence

觸碰到了寂靜之聲

And in the naked night I saw

在夜幕中我看到

Ten thousand people maybe more

超過成千上萬的人們

People talking without speaking

人們說而不言

People hearing without listening

人們聽而不聞

People writing songs that voices never share

人們寫著那些不曾被吟唱的歌謠

And no one dare

沒有人敢

Disturb the sound of silence

打破這寂靜之聲

"Fool" said I ain't do not know

我說「愚人們,你們不知道」

"Silence like a cancer grows

沉默如同癌症一般

Hear my words that I might teach U

若你們聽我說的話也許我會教教你們

"Take my arms that I might reach U

抓住我的臂膀我就能帶你們抵達

But my words like silent rain-drops fell

可我的話語就像無聲的雨般滴落下來

Echoed in the wells of silence

在安靜的井裡回盪

And the people bow & prayed

人們向他們所創造的神

To the neon God they made

俯首,祈禱

And the sign flash out its warning

這個標志用它正在形成的文字

In the words that it was forming

發出警告

And the sign said "The words of the prophers

神跡上寫著

Are written on the subway walls & tenement halls

先知的話就寫在地下鐵的牆上和房屋的大廳上

And whispered in the sounds of silence

在這寂靜之聲中低語

(3)畢業生電影主題曲原唱的中文擴展閱讀:

《TheSoundofSilence》是歌手Simon & Garfunkel一起演唱的一首歌曲,歌曲由Paul Simon作詞作曲,歌曲收納於專輯《The Complete Studio Albums Collection》中,歌曲於2014年11月24日開始發行。

《The Sound of Silence》是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收錄在1964年10月19日錄制的專輯《Wednesday Morning》中。該歌曲在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,2009年作為電影《守望者》的插曲,2013年作為電影《激戰》的插曲。

④ 美國電影《畢業生》的主題曲叫什麼名字,誰唱的

美國電影《畢業生》主題曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。

歌名:The Sound of Silence

歌手:Paul Simon 和Grafunkel

作詞:Paul Simon 和Grafunkel

作曲:Paul Simon 和Grafunkel

Hello darkness my old friend.

嗨, 暗夜, 我的老朋友

I've come to talk with U again.

我又來和你聊天啦

Because a vision softly creeping.

因為幻覺在悄悄地襲來

Left its seeds while I was sleeping.

在我的睡夢中埋下種子

And the vision that was planted in my brain.

腦海中的幻象生根發芽

Still remains.

仍在纏繞著

Within the sound of silence

在這寂靜之聲中

In restless dreams I walk alone.

在輾轉難眠的夢中我獨自漫步

Narrow streets of cobble stone.

在鋪著鵝卵石的羊腸小道上

'Neath the halo of a street lamp.

在路燈昏黃的燈光下

I turned my collar to the cold & damp.

我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.

當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾

That split the night.

撕裂了夜

And touched the sound of silence.

然後觸碰到了寂靜之聲

And in the naked night I saw.

在茫茫夜幕下, 我看到

Ten thousand people maybe more.

成千上萬的人們

People talking without speaking.

人們說而不言

People hearing without listening.

人們聽而不聞

People writing songs that voices never share.

人們譜寫無人吟唱的樂章

And no one dare.

但是無人敢

Disturb the sound of silence

打破這寂靜之聲

"Fool" said I "U do not know.

我說, 愚蠢的人們啊, 你們不知道

"Silence like a cancer grows.

寂靜就像頑疾滋長

Hear my words that I might teach U.

傾聽我的言語我可以教誨你

"Take my arms that I might reach U.

抬起我的臂膀我可以觸到你

But my words like silent rain-drops fell

但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落

And echoed in the wells of silence

在這寂靜之井中回盪

And the people bow & prayed.

人們叩首祈禱

To the neon God they made.

向著他們創制的閃耀的神

And the sign flash out its warning.

神跡發出警示

In the words that it was forming

它告訴人們

And the sign said "The words of the prophers.

神跡說:預言家的話

Are written the subway walls & tenement halls".

寫在地下道的牆上和房屋的走廊

And whispered in the sounds of silence.

在這寂靜之聲中輕輕低吟

(4)畢業生電影主題曲原唱的中文擴展閱讀:

歌手Simon & Garfunkel演唱的這首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲總時長為3分4秒,歌手發行的《Afscheid》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2009年10月16日開始發行,專輯包含了四十首歌曲。

《TheSoundOfSilence》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱這首歌曲,收納於其專輯《TheSoundOfSilence》之中,專輯收納了一首歌曲。專輯於2019年2月15日開始發行。

歌手PatMetheny曾演唱這首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收納於專輯《What's It All About》之中,專輯於2011年6月20日開始發行。

⑤ 我想知道電影《畢業生》中的主題歌叫什麼

主題曲:斯卡波羅集市 scarborough fair 斯卡堡集市(Scarborough Fair,也譯作「斯卡布羅集市」),著名英文金曲,原來是一首民歌。1965年,保羅·西蒙從一位英國民歌手,馬丁·卡西那裡學會了這首歌的旋律,加工成了現在的「斯卡堡集市」,並成為永恆的暢銷金曲。卡西對此非常不滿,埋怨保羅獨自分享這一殊榮。 斯卡堡本是由於維京人經常的登陸、作一些交換而形成的一個定期集市。在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。 斯卡堡集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子里的圖像,是秋天的乾草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。 斯卡堡集市的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),據說分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡堡集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」 中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。 在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了一場戰爭。結合當時的背景,可能與反對越南戰爭有關。 歌曲試聽地址: http://mp3..com/m?tn=mp3&;ct=134217728&lm=-1&word=Scarborough+Fair 歌詞Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎? Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那裡的一個人問好 She once was a true love of mine 她曾經是我真心深愛的姑娘 Tell her to make me a cambric shirt 請讓她為我做一件麻布的衣裳 Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Without no seams nor needlework 沒有接縫也找不到針腳 Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘 Tell her to find me an acre of land 請她為我找一畝土地 Parsley, sage, rosemary, & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海灘之間 Then she'll be a true love of mine 她就將成為我心愛的姑娘 歌詞還可以這樣翻譯問爾所之,是否如適 Are you going to Scarborough Fair 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 彼方淑女,憑君寄辭 Remember me to one who lives there 伊人曾在,與我相知 She once was a true love of mine 囑彼佳人,備我衣緇 Tell her to make me a cambric shirt 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 勿用針剪,無隙無疵 Without no seams nor needle work 伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine 伴唱: 彼山之陰,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green 冬尋氈毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown 雪覆四野,高山遲滯 Blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不覺,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call 囑彼佳人,營我家室 Tell her to find me an acre of land 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand 伊人應在,任我相視 Then she will be a true love of mine 伴唱: 彼山之陰,葉疏苔蝕 On the side of hill a sprinkling of leaves 滌彼孤冢,珠淚漸漬 Washes the grave with slivery tears 昔我長劍,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun 寂而不覺,寒笳長嘶 Sleeps unaware of the clarion call 囑彼佳人,收我秋實 Tell her to reap it with a sickle of leather 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme 斂之集之,勿棄勿失 And gather it all in a bunch of heather 伊人猶在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine 伴唱: 烽火印嘯,浴血之師 War bellows blazing in scarlet battalions 將帥有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause 爭斗緣何,久忘其旨 They have long ago forgoten 痴而不覺,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call

⑥ 美國電影《畢業生》主題曲是什麼,誰唱的

美國電影《畢業生》主題曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。

歌名:The Sound of Silence

歌手:Paul Simon 和Grafunkel

作詞:Paul Simon 和Grafunkel

作曲:Paul Simon 和Grafunkel

Hello darkness my old friend.

嗨, 暗夜, 我的老朋友

I've come to talk with U again.

我又來和你聊天啦

Because a vision softly creeping.

因為幻覺在悄悄地襲來

Left its seeds while I was sleeping.

在我的睡夢中埋下種子

And the vision that was planted in my brain.

腦海中的幻象生根發芽

Still remains.

仍在纏繞著

Within the sound of silence

在這寂靜之聲中

In restless dreams I walk alone.

在輾轉難眠的夢中我獨自漫步

Narrow streets of cobble stone.

在鋪著鵝卵石的羊腸小道上

'Neath the halo of a street lamp.

在路燈昏黃的燈光下

I turned my collar to the cold & damp.

我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.

當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾

That split the night.

撕裂了夜

And touched the sound of silence.

然後觸碰到了寂靜之聲

And in the naked night I saw.

在茫茫夜幕下, 我看到

Ten thousand people maybe more.

成千上萬的人們

People talking without speaking.

人們說而不言

People hearing without listening.

人們聽而不聞

People writing songs that voices never share.

人們譜寫無人吟唱的樂章

And no one dare.

但是無人敢

Disturb the sound of silence

打破這寂靜之聲

"Fool" said I "U do not know.

我說, 愚蠢的人們啊, 你們不知道

"Silence like a cancer grows.

寂靜就像頑疾滋長

Hear my words that I might teach U.

傾聽我的言語我可以教誨你

"Take my arms that I might reach U.

抬起我的臂膀我可以觸到你

But my words like silent rain-drops fell

但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落

And echoed in the wells of silence

在這寂靜之井中回盪

And the people bow & prayed.

人們叩首祈禱

To the neon God they made.

向著他們創制的閃耀的神

And the sign flash out its warning.

神跡發出警示

In the words that it was forming

它告訴人們

And the sign said "The words of the prophers.

神跡說:預言家的話

Are written the subway walls & tenement halls".

寫在地下道的牆上和房屋的走廊

And whispered in the sounds of silence.

在這寂靜之聲中輕輕低吟

(6)畢業生電影主題曲原唱的中文擴展閱讀:

歌手Simon & Garfunkel演唱的這首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲總時長為3分4秒,歌手發行的《Afscheid》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2009年10月16日開始發行,專輯包含了四十首歌曲。

《TheSoundOfSilence》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱這首歌曲,收納於其專輯《TheSoundOfSilence》之中,專輯收納了一首歌曲。專輯於2019年2月15日開始發行。

歌手PatMetheny曾演唱這首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收納於專輯《What's It All About》之中,專輯於2011年6月20日開始發行。

⑦ 張明敏的《畢業生》 歌詞

畢業生

歌手:張明敏

所屬專輯:中華民族

蟬聲中,那南風吹來

校園里,鳳凰花又開

無限的離情充滿心懷,心難舍

師恩深如海,回憶當年

離鄉背井,深夜裡

夢回舊家園,遊子的熱淚沾濕枕畔

最難忘,父母的慈顏

還記得,那陽光遍地

也記得,寒風又苦雨

無論是快樂失意日子,最溫暖

美好的友誼,祝福聲中

默默回憶,琴聲起

驪歌正悠揚,莫猶豫

也莫再遲疑,好男兒,鵬程千萬里

(7)畢業生電影主題曲原唱的中文擴展閱讀

《畢業生》(歌曲)也是《畢業生》(電影)中經典曲目《斯卡堡集市》(Scarborough Fair)的中文翻唱版本,由香港著名民歌歌手張明敏演唱。

張明敏,1956年9月出生於香港,祖籍福建省晉江市英林鎮 ,他是一名民族歌手,擅長演唱具中華民族色彩的歌曲,有"愛國歌手"之稱。

張明敏流行的民歌有《中華民族》、《我的中國心》、《我是中國人》、《外婆的澎湖灣》、以及《爸爸的草鞋》等。

⑧ 《畢業生》的原唱是誰奧斯卡急求中文版和英文版的歌詞

畢業生電影里一共出現了兩首膾炙人口的歌,而該片也藉此成為好萊塢經典影片,這同樣也是保羅西門與加芬科爾的代表作,充滿鄉村音樂的清新與自然。它們分別是《scarborough fair(斯卡布羅集市)》和《the sound of silence(寂靜的聲音)》《斯卡布羅集市》的歌詞我就不復制黏貼了,給你個網址,這上面寫的肯定比我詳細http://hi..com/jimmie/blog/item/91bb0f241662d933c89559a9.html另一首是《寂靜之聲》,歌詞及翻譯如下:The Sound of Silence hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
because a vision softly creeping
left its seeds while I was sleeping.
and the vision that was planted in my brain
still remains with the sound of silenceIn restless dreams I walk alone
narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light
that split the night
and touched the sound of silenceAnd in the naked night I saw ten thousand people may be more
people talking without speaking
people hearing without listening
people writing songs that voices never share
No one dare disturb the sound of silence"Fool" said I "you do not know
silence like a cancer grows
hear my words that I might teach you
take my arms that I might reach you
but my words like silent rain-drops fell
and echoed in the wells of silenceAnd the people bowed and prayed
to the neon god they made
and the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
and the sings said "the words of the prophets are
written on the subway walls and tenement halls"
and whispered in the sounds of silence歌詞大意: 嘿!黑夜,我的老友,我又來和你談心了
只因一抹幻影,在我夢中播下種子
於是在腦海里生根,成長
至今仍深植於寂靜之聲中
在無盡的夢里,我獨自徘徊在圓石狹道中
在街燈下,我豎起衣領,
以寒夜的濕冷
閃爍的霓虹燈,刺激雙目
它闖開夜幕,撫摸寂靜之聲
在這赤裸的夜裡,我見到了上萬的人們
或許更多,他們交談著,
卻未出聲
他們傾聽著,卻未聞清
他們創作歌曲,卻未與人分享
愚人說,我說,你們不知道,
寂靜有如癌症一樣聽我的話,
我來訓導你抓住我,我可以碰到你
但我的忠告猶如寂靜雨點之滴落,
回盪在深井裡
人們打躬作揖,向他們所
創造的霓虹燈(文明)祈禱
它閃爍著警世的告戒
以其獨特的語言說:
先知的語言寫在地鐵的牆壁上
及家宅大廳,在寂靜之聲中,
低聲細語

⑨ 美國電影<畢業生>主題曲的中文歌詞.

您去過斯卡布羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人。
叫她替我做件麻布衣衫
(綠林深處山剛旁)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
上面不用縫口,也不用針線
(大山是山之子的地毯和床單)
她就會是我真正的愛人。
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
叫她替我找一塊地
(從小山旁幾片小草葉上)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
就在鹹水和大海之間
(士兵擦拭著他的槍)
她就會是我真正的愛人。
叫她用一把皮鐮收割
(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
將收割的石楠紮成一束
(為一個早已遺忘的理由而戰)
她就會是我真正的愛人。

⑩ 電影《畢業生》的主題歌的歌詞及中文翻譯。好象是奧斯卡唱的吧

首先聲明這歌是保羅西蒙和加芬克爾唱的。另外,本片中還有一首歌也很有名the sound of silenceThe Sound of Silence 寂靜之聲 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又來和你交談 Because a vision softly creeping 因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的時候留下了它的種子 And the vision that was planted in my brain 這種幻覺在我的腦海里生根發芽 Still remains 纏繞著我 Within the sound of silence 伴隨著寂靜的聲音 In restless dreams I walked alone 在不安的夢幻中我獨自行走 Narrow streets of cobblestone 狹窄的鵝卵石街道 'Neath the halo of a street lamp 在路燈的光環照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛 That split the night 它劃破夜空 And touched the sound of silence 觸摸著寂靜的聲音 And in the naked light I saw 在炫目的燈光下 Ten thousand people, maybe more 我看見成千上萬的人 People talking without speaking 人們說而不言 People hearing without listening 聽而不聞 People writing songs that voices never share 人們創造歌曲卻唱不出聲來 And no one dare disturb the sound of silence 沒有人敢打擾這寂靜的聲音 "Fools" said I, "You do not know 我說:「傻瓜,難道你不知道 Silence like a cancer grows」 寂靜如同頑疾滋長」 Hear my words that I might teach you 聽我對你說的有益的話 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸給你的手 But my words like silent as raindrops fell 但是我的話猶如雨滴飄落 And echoed in the wells of silence 在寂靜的水井中回響 And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人們向自己創造的霓虹之神 鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning 神光中閃射出告誡的語句 And the words that it was forming 在字里行間指明 And the sign said: 它告訴人們 "The words of the prophets are written on the subway walls 預言者的話都已寫在地鐵的牆上 and tenement halls 和房屋的大廳里 And whispered in the sound of silence." 在寂靜的聲音里低語

閱讀全文

與畢業生電影主題曲原唱的中文相關的資料

熱點內容
電影力王看全集 瀏覽:90
微電影劇本追夢想 瀏覽:482
著名愛情微電影排行榜 瀏覽:839
火車激戰電影全集 瀏覽:252
每天用最短的時間看一部電影 瀏覽:335
島國3d電影在線看軟體 瀏覽:360
國產小電影不卡在線直播 瀏覽:747
原盤電影點播網站 瀏覽:523
彭於晏西裝是在哪個電影里 瀏覽:74
一部老男人教女主寫作的電影 瀏覽:995
九九電影怎麼看不了 瀏覽:546
日本家什麼電影迅雷下載 瀏覽:819
祖國不會忘記電影主題曲 瀏覽:868
如何評價電影我的戰爭 瀏覽:786
一部電影主角是做石油 瀏覽:727
專門保存電影的軟體 瀏覽:90
江湖電影天堂 瀏覽:872
ios的藍光電影格式怎麼播放 瀏覽:169
二戰電影有女兵洗澡 瀏覽:698
私人電影院怎麼點電影院 瀏覽:351