① 八百這個片子有什麼不妥的地方
電影描寫的上海四行倉庫之戰,主要是一場政治表演。與淞滬會戰其他戰斗相比,激烈程度低很多。
至於現在為什麼要有那麼幾個人去極力吹捧和宣揚這場戰斗的偉大和空前絕後,個人認為,要麼是無知,要麼就是故意而為之,想著為蔣某人的無能扯上一塊遮羞布,可惜這塊遮羞布太小了,根本就遮不住什麼。
② 時隔一年,《八佰》究竟改了什麼(內含重度劇透)
回顧一年前觀看《八佰》時的激動心情,我不相信那些未觀看過電影者編造的陰謀論。堅信《八佰》是一部充滿愛國主義精神的作品,那些所謂的「蠅營狗苟」不會影響其偉大。二刷《八佰》前,我已聽聞一些流言蜚語,心中難免有些忐忑。但考慮到我看過8000多部電影,對影像的記憶仍保有一定價值。基於此,我嘗試回憶一年前與公映版《八佰》之間的細微差異,雖然記憶已略顯模糊,但仍盡可能詳盡地提供信息。
從記憶中回溯,公映版與一年前的版本確實存在一些不同,但調整幅度遠不及陰謀論中所描述的那樣巨大。主要的調整多為技術性改動,而非劇情層面的大幅度刪減。
未被剪輯的主角們保持了原有形象,大部分演員的戲份並未受到太大影響。公映許可證從2019 88號調整為2019 800號,但這並未違反相關規定。國家電影局給予了《八佰》相應的優待,表明電影局對《八佰》持開放和支持態度。
開篇的字幕進行了修改,從使用歷史畫面加字幕的形式更改為黑底字幕。但上海老奶奶的獨白被完整保留下來。王千源的角色戲份豐富,公映版對他的塑造並未產生損害,盡管在某些場景中,王千源與其他角色的互動鏡頭被裁剪以節省時間。李晨的角色則在一處關鍵場景中被略作處理,而方姓記者的角色雖然存在,但在倉庫內的戲份並未增加,而倉庫外的戲份被適當裁剪。
阮經天飾演的台灣籍平民角色,在公映版中被刪除,這在一定程度上是出於對電影整體影響的考慮,而非對情節的刪減。租界里的其他角色,如刀子的角色、京劇團以及英軍和租界巡警的戲份也有所調整,主要體現在鏡頭的刪減上。
最顯著的調整是《八佰》從黑白轉為彩色。黑白版本的藝術性較強,而在最後給四行倉庫全景時才轉為彩色,這種色彩對比極具震撼力。不過,考慮到三四線城市觀眾對這種藝術嘗試的接受度,彩色版本的上映可能需要權衡商業因素。
彩色版本中,所有戰爭場面都被賦予了一層青色,與血紅色形成了鮮明對比,增強了視覺沖擊力。這不僅是對IMAX攝影機技術的嘗試,也使電影整體呈現更加細膩、鮮活。人物的表情和台詞通過彩色呈現,加深了觀眾對角色的理解,即使是一些非主要角色也得到了更加立體的展現。
聲音方面,公映版做了更精細的處理,包括將對白完全方言化,以及大量使用聲音特寫。這些聲音特寫利用IMAX寬畫幅的特點,通過聲音和畫面的結合,實現了在視聽上的局部特寫表達。
《八佰》的結尾,中國守軍沖上租界的橋段戛然而止,之後的劇情包括謝晉元團長在「孤軍營」的遭遇、太平洋戰爭爆發後將士們的命運,以及88師余部在南京保衛戰中的身影,都為電影增添了一層歷史的厚重感。電影通過群像敘事,不僅展現了戰爭的殘酷,也傳達了對英雄主義的致敬。
75年版的《八百壯士》雖然在當時的政治宣傳背景下製作,但在人物刻畫上並未過度符號化,而是通過環境來製造戲劇沖突,對角色進行了更為全面的描繪。而《八佰》則進一步將四行倉庫保衛戰拍成了一個群像,並對IMAX攝影技術進行了新的視聽嘗試,這可能就是八百壯士精神的傳承與延續。
③ 電影八百為什麼被禁
因為裡面有些少兒不宜的東西
④ 電影八百適合兒童看嗎
電影八佰不太適合兒童看哦,首先氣氛很緊張刺激,鏡頭也比較壓抑,整個電影的基調以灰色為主,其次電影中有很多血腥暴力的鏡頭,還有很多不適合兒童的台詞和畫面,所以不太適合小孩子看哦