『壹』 此情可待是誰唱的
有兩個不同版本的《此情可待》。
一
《此情可待》是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)的主題曲。
作者簡介
《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。
歌曲中文名稱:此情可待
外文名稱:Right Here Waiting
歌曲原唱:Richard Marx
所屬專輯:
Repeat Offender
編曲:Richard Marx
譜曲:Richard Marx
填 詞:Richard Marx
歌詞:
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive.我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
二
歌手阿強唱的《此情可待》
歌手簡介
阿強,本名陳強,湖北人。11歲入武漢音樂學院附中學習單簧管。
17歲考入武漢音樂學院管弦系。同時開始在酒吧彈唱。
19歲進入湖北省歌劇舞劇院交響樂團擔任單簧管首席。
23歲隻身來到廣州,師從吳粵北教授,並考入星海音樂學院音樂交響導演系。
主要作品
1、2002年澳門申辦亞洲室內運動會宣傳片配樂。
2、2003年創作香港中樂團胡琴首席辛小玲女士邀約作品《風神》、《詞頌》。並於2004年由香港EMI唱片公司出版發行。
3、2004年參加妙音唱片公司多張唱片的編曲與錄音。
歌曲《此情可待》
發行時間:2004.08.09
歌曲原唱:阿強
歌曲語言:國語
歌詞:
在月下等待 在夜裡徘徊
任思念夜空蔓延
我獨自呼喚 你的歸來
在被黎明喚醒前
擁抱著夢中的你
如此沉醉你的愛
大海的盡頭 有我的等候
你在何處 在為誰停留
心碎的時候 有你的守候
付出所有 我都承受
愛何時回到我身邊
相信我
用我的愛來感動你
BABY BABY
黑夜的遠去 就像你
留下我孤單身影
我不停尋找愛的痕跡
在一切被終結前
我深深體會孤獨
等待黑夜的侵襲
『貳』 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》的主題曲。《終有一天感動你》,BedofRoses,又譯名《玫瑰花床》,是一部美國劇情、愛情片。由邁克爾戈登堡(MichaelGoldenberg)編劇並導演,克里斯汀·史萊特、瑪麗·斯圖爾特·馬、喬什·布洛林、肯尼斯·克蘭哈姆等主演。
《終有一天感動你》電影於1996年01月26日在美國正式播映,片長87分鍾,講述了一個位生活在夢中的女人莉薩和通情達理的中年鰥夫劉易斯的愛情故事。
莉薩是個事業成功的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的凄慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個通情達理的中年鰥夫,典型的新好男人,自打深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。
一次在夜裡散步時,無意中看到在窗邊暗自流淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚。莉薩終於認識到,面對真情不能再畏縮不前,她來到劉易斯的寓所,手捧一束盛開的玫瑰。
『叄』 《此情可待》英文歌歌詞的中文翻譯
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will beright here waitingfor you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
(3)電影主題曲此情可待擴展閱讀
作者介紹:理查德.馬克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生於美國芝加哥的一個音樂世家。Richard Marx是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。
其從藝生涯頗具有傳奇色彩:1982年,他曾錄制了幾首歌曲,試著寄給樂壇知名巨星萊昂納爾.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被賞識,並被Richie邀請加盟伴唱。
他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。
在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《此情可待》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。
在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位。
『肆』 《此情可待》是哪部電影的主題曲
《此情可待》是電影《終有一天感動你》主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱,這首歌傳唱不衰,頌揚真情的永恆。
作者介紹
理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡迴演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由於簽證問題,理查德無法前去探望辛西婭,他感到非常郁悶。這時,他的朋友說:你郁悶的時候會寫出最好的歌曲。
於是,理查德坐在鋼琴旁,在一種強烈的沖動下,只用了20分鍾就寫完了《此情可待》創作,這首歌成為廣為流傳的經典情歌。在海灣戰爭期間,這首歌在美國成了親朋分別時相互告慰、互祝平安的歌曲。
『伍』 此情可待是哪部電影的主題曲
求助編輯此情可待目錄
簡介
《終有一天感動你》劇情介紹
《終有一天感動你》演員表
《此情可待》歌詞
作者介紹
編輯本段簡介
《此情可待》 電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲
編輯本段《終有一天感動你》劇情介紹
莉薩是個事業有成的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的悲慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個善解人意的中年鰥夫,典型的新好男人,自從深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。一次在夜晚散步時,無意中看到在窗邊暗自落淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚......莉薩終於認識到,面對真情不能再畏縮不前,她來到劉易斯的寓所,手捧一束盛開的玫瑰。
編輯本段《終有一天感動你》演員表
克利斯汀·史萊特 .... Lewis Farrell
Mary Stuart Masterson .... Lisa Walker
喬希·布魯林 .... Danny
艾利·沃克 .... Wendy
瑪麗·艾利絲 .... Alice
Edith Blume .... Mumuu Woman
Desiree Casado .... Amelia
Paul Cassell .... 1st Executive
Zachary Chaltiel .... Jason
肯尼思·克蘭哈姆 .... Simon
Donna Jean Fogel .... Student Teacher
傑希克·布魯克斯·格蘭特 .... Queen
S.A. Griffin .... Stanley
邁克爾·海利 .... Dad
傑米·哈羅德 .... Marc (uncredited)
編輯本段《此情可待》歌詞
詩經體翻譯 此情可待 Right Here Waiting ocean apart day after day維海望兮, and I slowly go insane日以漸蚩。 I hear your voice on the line懷予德音, but it doesn't stop the pain胡慰我思。 if I see you next to never若不復見, how can we say forever豈得言久。 wherever you go whatever you do伊人何在, I will be right here waiting for you在海之涘。 whatever it takes or how my heart breaks雖我永傷, I will be right here waiting for you唯爾是伺。 I took for granted, all the times我諒情兮, that I thought would last somehow有長其友。 I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣, but I can't get near you now匪能從之。 oh, can't you see it baby嗟我懷人, you've got me going crazy至我痴矣。 wherever you go whatever you do伊人曾在, I will be right here waiting for you在海之沚。 whatever it takes or how my heart breaks雖我永傷, I will be right here waiting for you唯爾是俟。 I wonder how we can survive我謂憂兮, this romance曷維其已。 but in the end if I'm with you苟其有佸, I'll take the chance定無失期。 oh, can't you see it baby嗟我懷人, you've got me going crazy至我狂矣。 wherever you go whatever you do伊人應在, I will be right here waiting for you在海之垓。 whatever it takes or how my heart breaks雖我永傷, I will be right here waiting for you唯爾是待。 白話版翻譯 Right here waiting for you-Richard Marx 此情可待(理查德·馬克斯) Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。 And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。 I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。 But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。 If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。 How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠? Wherever you go. 無論你去何地。 Whatever you do. 無論你做何事。 I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你! Whatever it takes. 無論怎麼樣。 Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。 I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你! I took for granted,all the times. 我始終都認為。 That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。 I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。 But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。 Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道? you've got me going crazy. 你已經使我著迷。 Wherever you go. 無論你去何地。 Whatever you do. 無論你做何事。 I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你! Whatever it takes. 無論怎麼樣。 Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。 I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你! I wonder how we can survive. 我不知道我們怎麼能挽救。 This romance. 這份浪漫。 But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。 I'll take the chance. 我將抓住機會。 Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道? you've got me going crazy. 你已經使我著迷。 Wherever you go. 無論你去何地。 Whatever you do. 無論你做何事。 I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你! Whatever it takes. 無論怎麼樣。 Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。 I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你! Waiting for you! 等待你!
編輯本段作者介紹
《Right Here waiting》是Richard Marx 作詞作曲並演唱 在1994年的美國世界盃開幕式上,Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,在幾萬名觀眾聚集的體育場里引吭高歌《星條旗永不落》。當時體育場里除了Richard Marx的歌聲之外,全場一片寂靜,鴉雀無聲,連伴奏都沒有,完全是清唱!一名搖滾樂歌手,把國歌唱得跟流行歌曲一樣動聽,這是Richard Marx的絕活,這種大膽之極的舉動很多人可以想得出來,但大概只有Richard Marx這樣的美國人才敢做得出來。在大家都在為他捏一把汗的時候,Richard Marx毫無瑕疵地完成了這一壯舉,令人久久難以忘懷。 Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。 理查德.馬克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生於美國芝加哥的一個音樂世家。這位當今搖滾樂壇的白馬王子,其從藝生涯頗具有傳奇色彩:1982年,他曾錄制了幾首歌曲,試著寄給樂壇知名巨星萊昂納爾.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被常識,並被Richie邀請加盟伴唱。 1987年,Marx推出了第一張單曲唱片《Don't Mean Nothing》。這是一首自傳體的歌曲,它反映了美國社會生活的真實面貌,引起人們的關注。唱片一經出版,迅速登上了美國熱門歌曲排行榜第三名的位置, Richard M-arx 因此一舉成名。1987年5月,Richard Marx的第一部個人專輯Richard Marx問世。當時,他正在美國各地舉行大規模的巡迴演出,專輯也因此一舉成功。其中的單曲《持續回歸》(Keep Coming Back)首先名列排行榜首。接著,專輯中的另外三首單曲(Hold on Tonight, Don't Mean Nothing, Should've Known Better) 接踵登上了冠軍寶座,其中《Should've Known Better》這首歌通過音樂表達了珍惜生命的主旨,Marx將所得版稅收入捐給了在紐約大學兒科診療室就診的一位患癌症的小女孩。Richard Marx因此成為有史以來在同一專輯中有四首單曲排行榜首的第一位搖滾樂歌手。該專輯在全球銷出3,000,000多張,並在排行榜上停留一年半的時間。 在巡迴演出的同時,Richard Marx著手推出第二部專輯《重犯》,並下定決心要超越第一部專輯。經過精心努力,這張專輯的銷售真的超過了10,000,000張。Richard Marx後來回憶說:「在巡迴演出時,我一共創作了30首歌曲。每晚散場以後,我一回到住所,就馬上拿出錄音機,開始寫歌。」 1988年1月30日,Richard Marx推出了《夏夜漫漫》(Endless Summer Nights)。同年6月11日,又推出了《留住今夜》(Hold on Tonight)。此後,他即開始了長達14個月的環球巡迴獻演。 1989年5月,Richard Marx翻錄製作了《重犯》(《Repeat Oh-ender》)專輯的新版本,發行量仍超過6,000,000張,其中的兩首單曲《Satistied》和《Right Here Waiting 》都成為排行榜冠軍歌曲。隨後,他的歌曲《安琪麗亞》(Angelia)、《稱心如意》(Satisfied)和《此情可待》(Right Here Waiting)也大獲成功,其中後二首均排行榜首,它們使用Richard Marx成為搖滾樂壇的超級巨星。 1989年春天,在第二次國際巡迴演出中,Richard Marx邀約了著名女歌星迪納.特娜到德國共同獻藝。在巡迴演出的日子裡,他創作了30首作品,除了創作自己的歌曲之外,Richard Marx也為其他歌手寫歌或作唱片製作人,如Vixen的《EdgeOf A Broren Heart》,Poco的《Nothing To Hide》。 1990年9月11日,Richard Marx和妻子(Cynthia Marx's)喜添貴子。為慶祝新生命的降臨,他專門給愛子寫了一首新歌《你的世界》(Your World)。他深信兒子的誕生將改變他們的生活前景。 1991年9月9日,Richard Marx舉辦了令人難以置信的音樂會,一天之中,他飛行在紐約(New York)、華盛頓(Washington)、克里弗蘭(Kleveland)、芝加哥(Chicago)和洛杉磯(Los Angeles)五大城市間作馬拉松式的巡迴演出。後來,這天被搖滾樂壇稱為「理查德日」而載入史冊。1991年,Richard Marx 的專輯《Raid Vacation》問世,關於這張專輯,Richard自己說:「我深信,令人難以拒絕的旋律,主題意識鮮明的訴說加上真切雋永的歌詞及深情自然的唱腔,一定會被歌迷接受,此專輯可以說是我現階段最佳的創作作品。」 94年馬克斯隱退歌壇,97年春又以一張《肉和骨頭》重返歌壇。 Richard Marx曾經多次榮獲各種獎項。1987年,《滾石》雜志授予其「最佳男聲新星獎」。1988年,《演藝》雜志授予其「最佳藝術新人獎」。1988年和 1989年,他兩度奪得格萊美「最佳搖滾男聲演唱」大獎。1990年1月,Richard Marx被美國音樂界評為「最受歡迎男歌星」。 Richard Marx是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。 在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《此情可待》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位
『陸』 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
《此情可待》由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
《此情可待》的創作背景
《Right Here waiting》是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
在1994年的美國世界盃開幕式上,Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,在幾萬名觀眾聚集的體育場里引吭高歌《星條旗永不落》。當時體育場里除了Richard Marx的歌聲之外,全場一片寂靜,鴉雀無聲,連伴奏都沒有,完全是清唱。
一名搖滾樂歌手,把國歌唱得跟流行歌曲一樣動聽,這是Richard Marx的絕活,這種大膽之極的舉動很多人可以想得出來,但大概只有Richard Marx這樣的美國人才敢做得出來。在大家都在為他捏一把汗的時候,Richard Marx毫無瑕疵地完成了這一壯舉,令人久久難以忘懷。
Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。
『柒』 《此情可待》原唱是誰
《此情可待》原唱是Richard Marx。《此情可待》,電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。
中文名稱 :此情可待
外文名稱 :Right Here Waiting
所屬專輯 :Repeat Offender
歌曲時長 :4分鍾
歌曲原唱 :Richard Marx
填 詞 :Richard Marx
譜 曲 :Richard Marx
編 曲 :Richard Marx
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day維海望兮,
and I slowly go insane日以漸蚩。
I hear your voice on the line懷予德音,
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不復見,
how can we say forever豈得言久。
wherever you go
whatever you do伊人何在,
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes
or how my heart breaks雖我永傷,
I will be right here waiting for you唯爾是伺。
I took for granted, all the times我諒情兮,
that I thought would last somehow有長其友。
I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣,
but I can't get near you now匪能從之。
oh, can't you see it baby嗟我懷人,
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go
whatever you do伊人曾在,
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes
or how my heart breaks雖我永傷,
I will be right here waiting for you唯爾是俟。
I wonder how we can survive我謂憂兮,
this romance曷維其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸,
I'll take the chance定無失期。
oh, can't you see it baby嗟我懷人,
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go
whatever you do伊人應在,
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes
or how my heart breaks雖我永傷,
I will be right here waiting for you唯爾是待。
『捌』 此情可待 的歌詞中文意思是什麼
《此情可待》
原唱:Richard Marx
填詞:Richard Marx
譜曲:Richard Marx
編曲:Richard Marx
歌曲:
Oceans apart day after day.
遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane.
我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line.
我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain.
但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never.
如果再也不能與你相見。
How can we say forever ?
我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go.
無論你去何地。
Whatever you do.
無論你做何事。
I will beright here waitingfor you!
我都將會在這里等你!
Whatever it takes.
無論怎麼樣。
Or how my heart breaks.
無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you !
我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times.
我始終都認為。
That I thought would last somehow.
我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears.
我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now.
但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ?
哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy.
你已經使我著迷。
Wherever you go.
無論你去何地。
Whatever you do.
無論你做何事。
I will be right here waiting for you!
我都將會在這里等你!
Whatever it takes.
無論怎麼樣。
Or how my heart breaks.
無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you!
我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive.
我不知道我們怎麼能挽救。
This romance.
這份浪漫。
But in the end if I'm with you.
但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance.
我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ?
哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy.
你已經使我著迷。
Wherever you go.
無論你去何地。
Whatever you do.
無論你做何事。
I will be right here waiting for you!
我都將會在這里等你!
Whatever it takes.
無論怎麼樣。
Or how my heart breaks.
無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you!
我都將會在這里等你!
Waiting for you!
等待你!
(8)電影主題曲此情可待擴展閱讀:
《此情可待》(Right Here Waiting ),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
《此情可待》Richard Marx的原創歌曲,收錄於專輯《Repeat Offender》。
1989年5月,Richard Marx翻錄製作了《重犯》專輯的新版本,發行量仍超過6,000,000張,其中的兩首單曲《Satistied》和《Right Here Waiting 》都成為排行榜冠軍歌曲。
隨後,他的歌曲《安琪麗亞》(Angelia)、《稱心如意》(Satisfied)和《此情可待》(Right Here Waiting)也大獲成功,其中後二首均排行榜首,它們使用Richard Marx成為搖滾樂壇的超級巨星。
『玖』 此情可待是哪部電影的主題曲
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
詩經體翻譯
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day維海望兮。
and I slowly go insane日以漸蚩。
I hear your voice on the line懷予德音。
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不復見。
how can we say forever豈得言久。
wherever you go伊人何在。
whatever you do伊人何在。
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是伺。
I took for granted, all the times我諒情兮。
that I thought would last somehow有長其友。
I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣。
but I can't get near you now匪能從之。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go伊人曾在。
whatever you do伊人曾在。
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是俟。
I wonder how we can survive我謂憂兮。
this romance曷維其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸。
I'll take the chance定無失期。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go伊人應在。
whatever you do伊人應在。
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是待。