⑴ 科恩兄弟的true grit 大地驚雷 講些啥子哦,看都看不懂,小女孩為啥子被蛇咬了 馬特達蒙那槍打到了那人沒
講的一個14歲的小女孩為了捉住殺父親仇人而僱傭警察來緝兇的故事。
1)小女孩子為什麼會被蛇咬。
因為小女孩子開槍打殺父親仇人, 雖然打到了, 但是火槍反彈力太強, 她掉入深坑裡, 好在她的腳被樹根鉤住不至於摔死。 她在坑中發現了一具屍體, 而屍體身上是有佩刀的, 小女孩想要用拿到刀來割斷樹根, 解救自己, 但是卻不知道那屍體里有很多冬眠的蛇。 在小女孩子拖動屍體的時候, 驚醒了屍體內的蛇,所以蛇咬了她。
2)為什麼要殺死那匹馬。
因為那匹馬快要累死了, 老警察為了結束那馬痛苦的掙扎, 所以開槍直接結果了它。
3)最後的兩塊墓碑。
過了25年後, 當年14的小女孩已經是快40的中年人了。 她接到老警察的邀請信去馬戲團去看望老警察, 但是她到了後才發現在她到達的3天前, 老警察已經一個人孤獨的去世了。 於是她把老警察的棺木帶回了自己的家鄉, 移葬在了自己家族墓地里。 最後的2塊墓碑, 一個是她父親的, 一個是老警察的。
這部片子真的很好看, 但是100多年前的西部的英文的確比較不好懂, 而且對話又快, 我也是看了30多分鍾後才開始習慣了他們的語速和語調的。
⑵ 美國西部電影推薦
第10名:《西部慢調 》 (2015) 《西部慢調》由約翰·麥克林執導,邁克爾·法斯賓德、羅伊·麥克凱恩、柯蒂·斯密特-麥菲等聯合主演。該片講述了19世紀末,17歲少年傑伊隻身前往美國科羅拉多州,尋找流放愛人蘿絲的故事。
第1名:《被解救的姜戈》(2012) 片名是向義大利導演塞吉奧·考布西於1966年執導的經典作品《姜戈》致敬,影片集合了許多幽默情節和動作段落。故事設定於美國舊西部與內戰前的美國深南部時代,發生地點為德克薩斯州。敘述一名非洲裔奴隸姜戈與冒充著牙醫名號的賞金獵人舒華茲醫生的旅程。影片獲得了第85屆奧斯卡最佳原創劇本獎、第70屆金球獎最佳影片獎等多個獎項,其中包括小李子為此犧牲顏值的金球獎最佳男配角獎。
⑶ 電影大地驚雷1969版的主題曲
應該是叫真實的勇氣。只是為了符合劇情,這是很多國外片子的翻譯方法。很多香港台灣的譯法都不相同,比如阿凡達香港的譯名好像是叫天神下凡。
⑷ 如何評價 2010 年電影《大地驚雷》
使用網路網盤免費分享給你,鏈接:https://pan..com/s/1KTFay5KxnlACFejp9CfGKw
《大地驚雷》是由派拉蒙影業公司出品,由伊桑·科恩、喬爾·科恩聯合執導,傑夫·布里吉斯、海莉·斯坦菲爾德、馬特·達蒙、喬什·布洛林領銜主演的西部冒險片。影片由2010年12月22日在美國上映。該片根據查爾斯·波蒂斯的同名小說改編,背景設置在19世紀70年代的美國西部,講述了一個14歲的女孩在兩個警察的陪同下到不太友善的印第安人領地追蹤殺父兇手的故事。
⑸ 你最想吐槽的電影譯名是哪部
你沒見過那些辣眼睛的電影譯名
1、《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)
港譯《月黑高飛》,湊合吧。
台譯《刺激1995》
你們還知道哪些奇葩的電影譯名
⑹ 大地驚雷電影的談判藝術
《大地驚雷》的過人之處並不是什麼俠義道和動作場面,也跟什麼西部開拓精神沒關系,更和科恩兄弟的獨立還是主流沒什麼關系
在我看來,西部片歷史上不乏佳作,浪漫化處理的卻太多,《大地驚雷》是近年來少有的將西部野蠻、殘忍和白人沙豬(西部史本質上就是白人沙文主義的開拓史)的本質真實而典型化地表現了出來的電影,此片完全不管什麼政治正確,也不刻意設計和樹立反英雄——反尼瑪的英雄,不白沙豬不西部,這就是那個年代的普世價值。
野蠻殘忍和血漿噴射的次數無關,而是嚴酷的外在價值觀和人們已經將此作為理所當然甚至為之陶醉。從角色設計到情節設計都充分反映導演的審美和意圖。
從真實性而言,《大地驚雷》像一部年代戲,而《姜戈》像一部插科打諢的現代戲……
鑒賞西部片我認為還是得進入西部片的語境,對西部的本質有一些了解。
還有就是片名<true grit>,大地驚雷只是中文翻譯,原文的grit也有「堅毅」「咬緊牙關」之意,片名直譯應該為「真正的剛毅」或「真正的勇氣」,片中兩位牛仔都用他們對西部精神的古板堅持來讓觀眾明白什麼才叫真正的西部英雄,片尾幾十年後已經長成中年人的小姑娘的那段獨白也是電影核心精神的點睛之筆(這個很關鍵,我不想劇透)。
⑺ 大地驚雷高清電影
鏈接:https://pan..com/s/1E_bgh25UY4S0JKDzSY6R9g
《大地驚雷》是由派拉蒙影業公司出品,由伊桑·科恩、喬爾·科恩聯合執導,傑夫·布里吉斯、海莉·斯坦菲爾德、馬特·達蒙、喬什·布洛林領銜主演的西部冒險片。影片由2010年12月22日在美國上映。該片根據查爾斯·波蒂斯的同名小說改編,背景設置在19世紀70年代的美國西部,講述了一個14歲的女孩在兩個警察的陪同下到不太友善的印第安人領地追蹤殺父兇手的故事。19世紀70年代,南北戰爭結束後不久,14歲的小女孩馬蒂·羅斯隻身來到阿肯色州的史密斯堡,尋找自己的殺父仇人。羅斯要找的人名叫湯姆·錢尼,他為搶劫兩根金條開槍打死了她的父親,之後便逃往印第安人的領地。為了找到錢尼並將他繩之以法,羅斯決定尋求脾氣暴躁的老酒鬼警長魯斯特·考特柏恩的幫助。考柏恩拗不過羅斯的反復請求,最終同意和她一起展開緝兇之旅。與此同時,德州游騎兵拉博夫也在尋找湯姆·錢尼,希望將其捉拿回德州,換取重賞。於是在追緝兇犯的過程中,羅斯、考特柏恩和拉博夫三人發生了不少摩擦,他們各自有著任性固執的一面,同時依循各自的道德准則行事,而等待這支臨時組合的,將是怎樣無法預知的結局。
⑻ 如何評價 2010 年電影《大地驚雷》(True Grit)
我認為評價一部電影,可以先從電影的劇情入手,之後再從電影所要表達的思想進行評價。一部電影光有好的故事的是不行的,還要有深遠的思想,否則不能稱之為一部好電影,這也就是為什麼現在我們國家很難拍出一部有影響力的好電影的原因。
《大地驚雷》不過是中文翻譯,原名中的grit有「堅毅」「咬緊牙關」之意,如果較真的話,片名應該譯為「真正的剛毅」或「真正的勇氣」,而且片中的兩位西部牛仔科恩兄弟,都用他們對西部精神的古板堅持,讓觀眾明白什麼才叫做——真正的西部英雄。
當然,如果直譯的話,首先片名不好聽,其次沒有《大地驚雷》聽著如雷貫耳,震撼人心。一部好的電影,名字也是很重要的,比如今年暑期檔《閃光少女》,由於名字不咋的,所以上座率不是很好,但是據看過的人來說,劇情還有電影思想都是不錯的。
⑼ 大地驚雷的幕後揭秘
小說正名
1969年版本的《大地驚雷》對查爾斯·波蒂斯的原著進行了不小的改編,導演把一個通過十四歲的小女孩之眼看到的「追逃」的故事,改編成了傳統意義上的西部片—一個酗酒的警長追查一個冷血殺手的故事。當然,在當時的社會環境下,導演亨利·哈撒韋做出這樣的改編也無可厚非。只不過這種改編在科恩兄弟看來,並不合適。
據科恩兄弟說,他們的這部《大地驚雷》將更加忠實於原著,整部影片將從馬蒂·羅斯的視角展開敘述。站在這個角度上來觀察,科恩兄弟的《大地驚雷》並不是一部翻拍片,而是從原著小說改編來的一部新電影。對此,伊桑·科恩說:「這其實是一個視角的問題,也就是一個敘事的角度問題。原著小說,幾乎完全就是從馬蒂·羅斯,那個十四歲小姑娘的角度展開敘述的。正是因為有這種角度,所以在閱讀中我能感到一種非常溫情和奇妙的情愫。因為從一個未成年少女的角度來看待這一個既有兇殺又有復仇的故事,顯然是非常像有趣的。但是原版電影的改編卻讓這種獨特的角度的優勢盪然無存,很顯然,電影要比小說無聊得多。由很多從小女孩角度出發而出現的幽默和諷刺因為導演換傳了角度而無從表現,很多故事線索也沒有辦法展開。比如說小說的最後,故事到了25年後,那個時候小女孩已經長成了一個大人,她會回憶起還是孩子時的這段生活。但是按照原版影片這么拍,故事到了警長抓到兇手,就結束了。所以兩者之間還是有極大的差距的。在當時的情況下,這一部有約翰·韋恩出現的西部片自然要展示男子漢的魅力,所以,影片與中充斥了太多的暴力和猛男。
正是因為這些原因,科恩兄弟決定要重新拍攝《大地驚雷》。喬爾·科恩說:「我們重新拍攝這部影片,並不意味著原版不夠出眾。相反,我們都很喜歡原版的《大地驚雷》。雖然影片的一些情節我已經淡忘了,但那是一部標準的西部片。我們拍攝悉的《大地驚雷》將會是一部完全不一樣的影片,除了敘事視角改動了之外,我們還會更加忠實於原著的故事情節和意義。畢竟這是一本經典小說—電影本身倒並不如同小說一樣經典—我想原汁原味地還原這部小說的精髓。所以這更像是重新詮釋,而不是翻拍。」
尋找馬蒂·羅斯
既然確定了要以馬蒂·羅斯的視角展開影片故事的敘述,那麼尋找到年齡合適的小演員便成為了重中之重。雖然好萊塢有不少童星,而且明星的後代也可以在影片中擔綱如此重任,但是喜歡不按常理出牌的科恩兄弟還是選擇了在茫茫人海中,大海撈針一般地尋找一個新人。為此,科恩兄弟於2009年的12月在德克薩斯州專門設立了一個尋找扮演羅斯演員的網站。
科恩兄弟給小演員的限制比較寬泛,他們要求女演員的年齡是12歲到17歲,要「簡單,但是強硬,要像釘子一樣強硬。」從網站設立伊始,到影片拍攝開始,科恩兄弟一共收到了15000個試鏡申請。最終科恩兄弟從其中挑出來了海莉·斯坦菲爾德扮演羅斯。對於這個新演員,科恩兄弟自信滿滿。伊桑·科恩說:「我很滿意海莉·斯坦菲爾德,她給我的感覺很好。她定過妝之後的氣質和外貌很符合我們對羅斯的預設和想像。而且她念台詞的味道十足。因為小說的時間背景比較久遠,所以其中有很多詞彙和用語之類的東西讓現代人難以將其流暢地朗讀出來。但是,在斯坦菲爾德的嘴巴里,這樣的語言似乎都不是什麼難點,她就是有這種說台詞和表演的能力。」
雖然外界對女主角的人選問題喧囂至上,但是在處於風暴中心的海莉·斯坦菲爾德看來,扮演羅斯其實是一件簡單的事情。她說:「其實我在片場並不需要做太多的事情,而且扮演這個角色並沒有花費我太多的精力和時間。我看了看原著小說,覺得羅斯是一個很強悍的女孩,她很有個性和主見。在很多方面,我和她有點相似。在拍攝電影的時候,我只要認真聽從伊桑和喬爾的指揮就好了,並沒有太多的事情需要我自己去動腦子考慮或者是琢磨。因為他們的想法總是那麼獨特,而我只要跟著導演和其他的演員去做就好了。」對於選擇一個不知名的小傢伙做主演,影片的製片人大衛·埃利森說:「科恩兄弟改編的劇本更加忠實於原著,這也就意味著海莉·斯坦菲爾德將會是中心演員。眾所周知,科恩兄弟還從來沒有在選擇演員方面失過手,所以我們可以放心大膽地說,他們之所以選擇了海莉·斯坦菲爾德,那是因為她身上的確有與眾不同的才華和天賦。羅斯這個角色,也不會成為影片抑或是科恩兄弟的敗筆。」
新版演員表示沒有壓力
即使科恩兄弟曾經不止一次的表示說,1969年版的《大地驚雷》沒有原著小說那麼經典,但是這部電影還是傳統西部片中的傑出的作品。不僅如此,原版影片還幫助傳奇的約翰·韋恩在62歲高齡拿到了奧斯卡的最佳男主角獎。這對於在新版本中扮演同樣人物的傑夫·布里吉斯會不會造成壓力呢?
「不會」,剛剛憑借著《瘋狂的心》拿到奧斯卡的布里吉斯斬釘截鐵地說:「老版本的影片和韋恩的表演根本不會對我造成什麼壓力,因為這是兩部完全不同的影片。換句話說,科恩兄弟是在按照原著小說的情節和自己的理解拍攝電影,而不是翻拍那部1970年代的西部片。科恩兄弟的影片有著極強的個性,因為他們保留了小說中的旁白和對白的語言。拍攝影片的時候,我真的覺得自己回到了1890年前後,因為劇本中的台詞都是那種古老的英語,有很多詞彙和用法都是存在於小說和學術性書籍中的東西,這種詞彙成為了語言上的障礙。」在原版的影片中,有一個經典的情節,那就是韋恩扮演的警長騎在馬上,把韁繩咬在嘴中,手拿雙槍,制服切尼的情節。在科恩版本的《大地驚雷》中,他們保留了這個標志性的情節。布里吉斯說:「拍這個鏡頭可不簡單,為了避免受傷,我們做了很多綵排工作。一開始兄弟倆讓我坐在一個凳子上,嘗試著模擬騎在馬上的感覺。隨後,他們讓我上了機器馬,模擬鏡頭的拍攝。最後,才讓我騎上真馬,嘴裡咬著韁繩,開槍射擊切尼的。」
同樣沒有感到壓力的還有扮演德州騎警拉博夫的馬特·達蒙,他說:「這是一本奇妙的小說,科恩兄弟寫出了一個奇妙的劇本。以前我就期待著能和科恩兄弟合作,現在終於有了這個機會。這部影片和1969年的原版相比,是兩部完全不同的影片。原版是一部典型的西部片,而科恩兄弟的這版,你也知道,是科恩兄弟的影片。我很喜歡這個劇本,尤其是科恩兄弟在其中保留的那些上個世紀的英語,其次是他們在兩個小時中展示出的講述故事、表達主題的能力。雖然我只是一個配角,但還是在拍攝影片的過程中感受到了科恩兄弟的與眾不同的拍攝電影的技巧和習慣。」
⑽ 誰來推薦幾部關於美國西海岸的電影!!
《大地驚雷》。
《大地驚雷》是由派拉蒙影業公司出品,由伊桑·科恩、喬爾·科恩聯合執導,傑夫·布里吉斯、海莉·斯坦菲爾德、馬特·達蒙、喬什·布洛林領銜主演的西部冒險片。影片由2010年12月22日在美國上映。
該片根據查爾斯·波蒂斯的同名小說改編,背景設置在19世紀70年代的美國西部,講述了一個14歲的女孩在兩個警察的陪同下到不太友善的印第安人領地追蹤殺父兇手的故事。
劇情:
19世紀70年代,南北戰爭結束後不久,14歲的小女孩馬蒂·羅斯(海莉·斯坦菲爾德飾)隻身來到阿肯色州的史密斯堡,尋找自己的殺父仇人。
羅斯要找的人名叫湯姆·錢尼(喬什·布洛林飾),他為搶劫兩根金條開槍打死了她的父親,之後便逃往印第安人的領地。
為了找到錢尼並將他繩之以法,羅斯決定尋求脾氣暴躁的老酒鬼警長魯斯特·考特柏恩(傑夫·布里吉斯飾)的幫助。考柏恩拗不過羅斯的反復請求,最終同意和她一起展開緝兇之旅。
與此同時,德州游騎兵拉博夫(馬特·達蒙飾)也在尋找湯姆·錢尼,希望將其捉拿回德州,換取重賞。
於是在追緝兇犯的過程中,羅斯、考特柏恩和拉博夫三人發生了不少摩擦,他們各自有著任性固執的一面,同時依循各自的道德准則行事,而等待這支臨時組合的,將是怎樣無法預知的結局。