㈠ 《拉片放映室》:第46集:電影中聲音的誕生--《雨中曲》
《拉片放映室》第46集:《雨中曲》背後默片到有聲電影的發展(2)_嗶哩嗶哩_bilibili
拉片有技巧,觀影有門道,學會拉片,讓你技術性的去看電影。
影片《雨中曲》中這個場景是辛普森製片公司的室內拍攝現場,這個長達50秒左右的跟移鏡頭很好地向我們展示了默片時代電影的拍攝現場。
鏡頭跟隨唐拍攝到的第一個劇組正在拍攝的是「土著舞蹈」,導演拿著導筒,在拍攝過程中隨時發號施令,語速急促的指揮演員,其他沒有參與拍攝的演員在邊上來回走動。
從這個角度來說,無聲電影的拍攝是具有較大的便利性的,因為不用考慮聲音,只用保證畫面,導演可以隨時指揮演員,
甚至電影開頭,男主唐講述以前的拍攝經歷所呈現的演員拍攝現場,不論室內還是室外,都有巨大的便利性。
而在製片公司的室內攝影棚里,由於沒有聲音方面的限制,可以允許多部影片或多個劇組同時拍攝而且互不影響。在這一個跟移鏡頭中呈現的至少有4部劇在同時拍攝,多個劇組在籌備置景,工作人員可以隨意走動聊天。只要不影響畫面,甚至攝影機有很大雜訊也無所謂,
因此默片電影時期,影片的拍攝效率和攝影場地的利用效率遠遠高於有聲電影時期,而且因為場地和膠片拍攝的關系,無聲電影的拍攝成本遠低於有聲電影。
相對於無聲電影來說,有聲電影受到的約束要大很多,
《雨中曲》中這個不起眼的標牌卻是電影史上的里程碑。「Quiet While Recording」,既「錄音時保持安靜」,
這是有聲電影攝制中的要求,這個要求使電影攝制工藝發生了巨大的改變:導演再也不能在拍攝現場隨時指揮演員,幾個劇組再也不能在同一個棚里拍攝,現場的工作人員再也不能在拍攝時閑聊走動。
因為電影又增加了一種重要元素:聲音。在拍攝畫面的同時,還要進行現場錄音。
此時,也正是電影史上聲音最受重視的時刻,「為了錄好聲音,寧願一定程度上犧牲畫面」,從而把攝影機裝到攝影小屋裡,這使得攝影機的調度變得非常困難。
而且導演在每拍完一條後,都要停下來征詢錄音師的意見,而後隨著膠片錄音技術的發展,錄音優先的地位逐步喪失。
對演員來說,有聲電影所帶來的挑戰要更大。
有聲電影誕生之後,一批無聲電影時期的演員或者因為台詞功底無法過關、說話不好聽,或者是習慣了無聲電影的表演,在攝影機前不會說話,說話就演不好戲,從而適應不了有聲電影,一夜之間被淘汰。《雨中曲》中唐的熒幕情侶萊蒙就是因為聲音尖銳不好聽,在電影致謝時不被允許說話,《歌舞騎士》上映後致詞被觀眾要求唱歌,後果可想而知。
我們可以再留意《雨中曲》中這場有名的歌舞場面的拍攝場景,從這個鏡頭中我們可以看到早期有聲片的拍攝信息:有聲電影初期的傳聲器、話筒車、現場錄音場景。
當時話筒很笨重,大小跟暖水瓶差不多;話筒車是木製的,反映了有聲電影初期設備的因陋就簡;當時的攝影機不是低雜訊的,而是「有聲」電影攝影機,因此攝影機要放置在攝影小屋內,也隔絕攝影機的雜訊。
但在本場景中攝影機並未裝入攝影小屋,所以很可能是採用先期錄音工藝,現場錄制的聲音只作為參考。
有聲電影初期的傳聲器相當笨重,要像如今一個收音師就可以撐麥收音是不可能的,因此當時必須使用話筒車上的長桿吊著。
有聲電影初期,攝影機以及錄音設備的雜訊都會對錄音質量產生影響。
尤其是攝影機,還不是適於有聲電影拍攝的低雜訊電影攝影機,因此,拍攝現場要有兩件小屋,分別作為錄音小屋和攝影小屋,以隔絕錄音和攝影設備的雜訊。
當時的攝影小屋,做了隔聲處理,正面窗口裝有光學玻璃,攝影機鏡頭通過光學玻璃拍攝;屋底下裝有輪子,拍攝時根據角度和距離的需要調整小木屋的位置;但攝影小屋太重,移動很不方便,因此無法拍攝運動鏡頭。所以可以看到早期大部分有聲電影中移動鏡頭基本沒有,蒙太奇的剪輯和運用效果也大打折扣。
而錄音小屋開有窗口,錄音師可以通過窗口看著演員的表演進行調音。
在攝影小屋調整位置後,錄音小屋往往也要跟著攝影小屋的一起移動,便於錄音,
但是由於當時話筒靈敏度低,影片中錄音師往往要求演員對著話筒說話,不然就錄不上。或者隨著演員的走位導致不能隨時對著話筒說話,錄音就忽高忽低,效果不好就需要重新多錄幾遍,這就就意味著成本增加。
而影片《雨中曲》生動地表現了有聲電影初期的這個的最大問題:聲畫不同步。
聲畫不同步往往會造成張嘴無聲,閉嘴有聲,男女說話時,男發女聲,女發男聲,造成對有聲電影最嚴重的破壞。在有聲電影初期,聲畫不同步是比較常見的問題。
對於蠟盤錄音來說,一旦畫面膠片發生斷裂,就會使斷裂處之後的聲音與畫面無法同步,除非有專業人員對著畫面進行修剪。
而光學錄音中,即使放映時膠片發生斷裂,重新接上,聲音與畫面也還是同步的。
影片《雨中曲》中表現了後期配音的工藝形成,在因聲畫不同步而「女聲被替換成男聲,男聲被替換成女聲」後,錄音師得到靈感——通過配音來替換同期聲,這就成就了後期配音工藝,也誕生了相應的配音演員和聲優。
在本片中展示了採用先期錄音工藝的現場場景,既先期錄音,拍攝時現場放音,讓演員跟隨者播放的聲音對口型,既聲音指揮口型的方法。
《雨中曲》中可看到先期錄音同期放音拍攝現場,用了兩個喇叭進行放音,而且用一個結實、粗壯的木製話筒車來吊話筒拾音。
現場錄下的聲音只用作參考聲,便於剪輯時同步,後期剪輯時採用的是先期錄制的聲音。
音樂歌舞場面,之所以採用先期錄音,因為音樂要求有一個連貫性,中間不能斷開,而說話台詞聲在句與句之間,是可以斷開並剪輯的,所以語言部分用了後期配音。
《雨中曲》除了從無聲到有聲的技術革命,影片也對好萊塢電影工業的粗製濫造表達了不滿,為了取悅觀眾大量拍攝毫無新意的娛樂片等等,片中卡斯摩唱道:
「你可以研究莎士比亞,當個上等人,雖然你能迷倒劇評家,但卻可能三餐不繼,因香蕉皮而摔一跤,就能笑倒眾生。」
㈡ 誰可幫我找到老電影《虎口脫險》的錄音剪輯下載,多謝!
簡介:
二戰期間,一架英國轟炸機在執行代號為「鴛鴦茶"的任務中被德軍防空炮火擊中,飛行員們被迫跳傘逃生,並約好在巴黎的土耳其浴室見面。德軍展開了全市大搜捕,其中三位飛行員分別被動物園管理員、油漆匠奧古斯汀和樂隊指揮斯坦尼斯拉斯所救。迫於形勢所逼,油漆匠和指揮只得替代各自所救的飛行員去和大鬍子中隊長在浴室接頭。在熱情的法國人民的掩護下,飛行員們與德軍鬥志斗勇,展開了一場驚險緊張而又幽默滑稽的生死游戲。最終,油漆匠、樂隊指揮、修女院嬤嬤和飛行員們乘著滑翔機一起飛向了中立國瑞士……法國科羅那影片公司、英國蘭克影片公司出品,美國博偉影片公司、西德托比斯影片公司發行,編劇/導演:傑拉德·奧利,主演:布爾維爾、路易·德·富耐斯,獲獎:1977年德國金銀幕獎
本片深受廣大中國影迷,特別是譯製片影迷的喜愛,也是我最喜歡的五部上譯廠經典譯製片之一。因此,收集這個片子的音像素材也可謂不遺餘力,先後有:中央人民廣播電台解說的錄音剪輯、從東視午夜影院錄制的像帶,槍版VCD,口型不準的不知名版D5、金球版D9,口型很準的老全美D5、老全美D9+D5。除了老全美D9+D5作為珍藏外,其他的不是丟了,就是送人了。應上譯廠一位退休譯制導演的囑托,替他買了這張全美新近出品的D5。畫質、音效與老全美D5一樣,對口型方面還是秉承全美一貫的高水準作風,沒有任何差錯。給油漆匠和指揮這對活寶配音的於鼎和尚華,在生活當中也是一對交情甚篤的老搭檔。尤其令我欽佩的是,尚華配這部片子的時候已經六十多歲的高齡了,有些轉場鏡頭很快,連精力充沛的年輕人也不一定抓得准,可他的口型依然對得很好,沒有絲毫差池。睹片思人,忠厚善良的於鼎老師已於四年前去世,他一生勤勤懇懇,樂於助人,淡薄名利,職稱不高,臨了還只是個三級演員,令我無限感慨……
上海電影譯制廠譯制
翻譯:徐志仁
譯制導演:蘇秀
錄音:李建山
剪輯:張立群、陸敏
主要演員及配音演員:
布爾維爾——奧古斯汀·布維(配音:於鼎)
路易·德·富耐斯——斯坦尼斯拉斯·拉弗(配音:尚華)
克勞迪奧·布魯克——彼得·庫寧漢(配音:施融)
安德麗·帕利斯——嬤嬤瑪麗-奧黛爾(配音:丁建華)
邁克·馬歇爾——艾倫·麥金托什(配音:嚴崇德)
皮埃爾·伯汀——朱麗葉特的外公(配音:周瀚)
貝諾·斯德澤巴赫——阿赫巴赫少校(配音:翁振新)
瑪麗·迪布瓦——朱麗葉特(配音:程曉樺)
特里-托馬斯——中隊長雷金納德(配音:楊文元)
西格哈德·魯普——施特爾馬中尉(配音:戴學廬)
其他:德軍司令/士兵——童自榮,歌劇院地下黨——胡慶漢,歌劇院演員/郵局工作人員——蓋文源,旅店老闆娘——蘇秀,動物園管理員/斗雞眼高炮手——喬榛,德軍軍官——楊成純,趙慎之
片長:1:58:43 分段:24
視頻:16:9
音頻:法語2.0/上譯廠普通話配音2.0(★★★★★)
字幕:中繁/法文(無顯示)/中簡(中文字幕根據上譯廠配音整理)
花絮:無
您喜歡看老電影啊?參考資料是連接地址。
㈢ 鎼炵瑧瀵瑰彛鍨嬪悗鏈熻兘鍙樼幇鍚
瀵瑰彛鍨嬫悶絎戣嗛戝彲浠ラ氳繃澶氱嶆柟寮忓疄鐜板彉鐜般傞栧厛錛屼綘鍙浠ュ湪鎶栭煶銆佸揩鎵嬬瓑紺句氦濯掍綋騫沖彴涓婂彂甯冭繖浜涜嗛戙傞殢鐫綺変笣鍩虹鐨勫為暱錛屼綘鍙浠ュ紑濮嬮氳繃榪欎簺騫沖彴鍙樼幇銆傚瑰彛鍨嬶紝閫氬父鏄鎸囧湪鐢靛獎鎴栬嗛戝悗鏈熷埗浣滀腑錛屾紨鍛樹負浜嗕嬌鍙拌瘝涓庣敾闈涓浜虹墿鐨勫彛鍨嬬浉鍖歸厤鑰岄噰鐢ㄧ殑鎶宸э紝涔熸槸褰曢煶鍓嶅噯澶囬樁孌電殑涓欏歸噸瑕佸伐浣溿傛紨鍛樺湪璇濈瓛鍓嶅綍鍒惰掕壊鐨勫彴璇嶏紝浠ュ尮閰嶇敾闈㈢殑鍙e瀷銆