A. 影視改編是一個什麼概念
影視改編是將其他文學體裁的作品,如小說、戲劇、敘事詩等,根據其主要的人物形象、故事情節和思想內容,充分運用電影的表現手段,經過再創造,使之成為適合於拍攝的文學劇本。
改編既是把一種文學體裁的作品轉換為電影文學劇本,就必然對原作有所增刪與改動。而改動的幅度、情節各異,大致上可分為3種類型:
一是基本上忠實於原著,如影片《祝福》、《青春之歌》等。
二是接近於原著,即原著的主題思想不變,主要人物和事件基本保留,如《駱駝祥子》、《復活》等。
三是改動較大,如根據P。梅里美同名小說改編的影片《塔曼果》,對原作的主題與人物的精神面貌作了相應的改變。改編歷來是電影劇本的一個重要來源,既佔有相當的比例,也不乏膾炙人口的佳作。有的名著已先後改編過多次,如V。雨果的《悲慘世界》等。
影視是獨特的語言系統
從創作實踐方面來看,眾多優秀的甚至經典的影視改編作品並不符合原著,甚至存在很大出入;從理論上說,許多影視行業工作者認為,影視改編作品根本無法做到與原著嚴絲合縫,也沒必要對原著絕對依從。
就拿電影和文學作品來說,導演張榮華認為,雖然二者都有敘事性,電影從文學那裡學習借鑒了很多優點和經驗,但它們更有著本質區別。
「電影與文學有著不同的語言系統,文學作品建立在文字基礎上,讀者通過文字在自己的頭腦中建立起關於故事、人物的脈絡和形象,想像空間很大。
而電影是視聽藝術,使用的是與文字完全不同的技術手段,其畫面、聲音等是被創作者製造出來的、具有唯一性的,視聽語言更加立體化也更加具象化,留給觀眾想像的空間也相對較小,觀眾對影視作品的接受,是比文學更加被動的。」張榮華說,電影與文學有著各自不同的邏輯,用電影改編文學,就好像用漢語翻譯希臘語,能表達出大概意思,但不可能分毫不差、一一對應。
「況且,原著的篇幅可能與一部電影或一部電視劇的理想容量相差甚遠,影視創作者必須學會增刪、取捨。」張榮華說。
B. 電影《來電狂響》這是一部怎麼樣的電影
我覺得這部電影《來電狂響》,是以手機為主題,以單身,訂婚,結婚,離婚為四個階段的電影內容,確實是打動了我的內心!
電影主演:喬衫,馬麗,佟大為,霍思燕,田雨,代樂樂,奚夢瑤這幾個人,很好地執行了導演的安排,把劇情中的人物,扮演的非常到位!簡單概括下劇情:幾個老同學(馬麗,佟大為,喬衫,田雨)聚會,除了馬麗都帶著各自的另一半,有心無心之間,半真半假之中,大家把規矩定下,手機都放在一起,打開免提,公開彼此的秘密!有些人不想同意,然而卻不過另一半的虎視眈眈,誰反對,誰就有鬼!
電影《來電狂響》情節映照了我們現實的生活,很多人,會在劇情角色里找到自己的影子。電影里發生的事情,未必現實中不會發生。手機時代,我們每天攥在手裡的,有時候不是手機,而是定時炸彈!「要想人不知,除非己莫為!」,不玩火,就不會引火燒身!