1. 六年級上冊英語書翻譯第8頁
We're in front of the cinema.
我們在電影院前面。
Let's go straight and turn left at the bookstore.
我們直走,在書店左轉。
Fllw me please!
請告訴我!
My new GPS works! Yes! I'll tell Grandpa.
我的新GPS管用了!對!我告訴爺爺。
But let's eat first.
但我們先吃吧。
I'm So hungry!
我太陸岩餓了!含悉沒
這部分內容主要考察的是方位介詞的知識點:
有許多表示事物存在的方向和位置的介詞,如in(在……里),behind (在……後面),down (向下)等等。
其中有些方位介詞的意義比較接近,在用法上很難區分,如on, over, above 都有「在……之上」的意思,但含義卻不盡相同。通談納過適合自己的方法,我們很容易掌握這三個介詞的用法,以至於掌握所有方位介詞的用法。
2. 左轉,右轉,直走英語都怎麼說
左轉turnleft右轉團叢turn right直走go along.
學英語方法:
1、對於一些發音類似或者拼寫類似的詞彙,可以對比記憶,最好的辦法是編順口溜,雖然編出來的'順口溜會比較傻。
2、字典請一定使用雙語字典。如果是英語的話,請用英英字典,一定一定不要用包含自己母語的字典。對於這樣的字典要充分利用,不要僅僅局限於查單詞,可以抽空隨手翻翻,看看釋義或例句。
3、用目標語言寫文章,我知道寫出來的文章一定很幼稚,但請堅持,我們者或洞目的是要形成一種慣性思維。
4、在學時態時,請按照先過去式首枯,再現在式,最後未來式的順序去學。這是按照使用頻率的科學排法。
5、對一些一時掌握不了發音的位元組或單詞,要反復的說。
3. 在電影院左拐,接著在郵局直走,你就能到達科學博物館了。的英文
在電爛返影院左拐,接著在郵局鋒歷漏銀爛直走,你就能到達科學博物館了。
Turn left at the cinema, then go straight at the post office, you can get to the science museum.
4. 首先直走,在電影院左轉,然後直走,在醫院左轉,最後在郵局右轉後直走的英語怎麼寫
首先直走, 在乎鎮電影院螞侍左轉, 然後直走, 在醫院左轉, 最後在郵局右轉後直走。
英語悶頃吵是:First go straight, turn left in the movie theatre, then go straight, turn left in the hospital, and finally turn right at the post office and go straight.
5. 在電影院左轉,然後直走。 怎樣翻譯
Turn left in the cinema and then go straight
6. 從家出來直走在電影院左轉在醫院右轉你家在科學博物館前面這句話用英語怎麼說
從家出來直走在電影院左轉在醫院右轉你家在科學博物館前面
Go straight out from home. Turn left at the cinema and turn right at the hospital. Your home is in front of the science museum
7. 在電影院左轉,然後再直走,他看見一座科學博物館,科學博物館旁邊就是郵局。英文翻譯
Turn left at the cinema.and go straight. He can see the science museum.the post office is near the museum.