❶ 急求 幾部中國電影名的日語翻譯
末代皇帝(ラストエンペラー)
火燒赤壁(レッドクリフ)
陽祥裂光燦爛的日子(太陽の少年)
少林足球(少林サッカー)
少林小子(カンフーキッド)
山村郵遞員(山の郵便配達謹粗閉)
變臉(この棹(かじ)に手をそえて)
霍元甲(スピリッツ)
痩身男女(ダイエット・ラヴ)
七剣(セブン・ソー凳耐ド)
還有很多很多
❷ 電影的日文日語翻譯,怎麼用日文翻譯電影,電影用日語
翻譯成日文是:映畫
下圖是翻譯截圖
❸ 李歸原在日語里怎麼寫
和你現在寫的一樣,直接寫作漢字就行了。
比如日文維判尺基上的中國電影的掘仔高名字,就是以正常的中文寫出來的戚穗,只不過是繁體而已。
❹ 請日語大師把以下內容翻譯成日語:中國的電影數字技術要走向世界水平。
中國(ちゅうごく姿並前)の映畫(えいが)デジタル技跡清術(ぎじゅつ)は世界(せかい)レベルへ蔽芹歩(あゆ)んで行(い)く
❺ 中國電影翻譯成日文都是哪些機構翻譯的
人人影視,豬豬影視,一般做字幕吃的都有的
❻ 電影日語怎麼說
映畫(えいが)
❼ 電影用日文怎麼寫
映畫(えいが)
羅馬字:eiga
在日語中是電影的意思。這個詞台灣也使用,不過不是電影的意思,台灣是類似於拍攝,播放的意思~比如~~映畫有限公司。
❽ 電影用日語怎麼說
電影:映畫 eiga
圖書:本 hon
音樂:音樂 ongaku