① 用南瓜電影看視頻常常跳出來內存已滿的字幕影響看電影怎麼解決呀
更新一下顯卡驅動 之前我也試過類似狀況 雷電模擬器的客服讓我更新顯卡驅動就好了 要是再不行的話那可能就是兼容性問題了
② 如何製作電影字幕並保存
PowerTiTle 使用比較簡單
建議使用者先看看主菜單【幫助】中的子菜單【幫助】,幫助比較簡短,認真看一遍就知道怎麼用了,特別是製作卡拉OK字幕已經達到了專業級水平,很不錯的軟體。
首先 確認你的系統是否支持DirectX 9 ,不支持先安裝
再安裝這個程序安裝目錄的Tools 子目錄 中的相關程序。
Avisynth_256.exe 大名鼎鼎的 視頻中間件處理程序
FrameServer.zip : 虛擬AVI插件,支持Premiere 會聲匯影,也就是通過這些編輯軟體編輯視頻文件後 ,通過時間線輸出虛擬AVI,這些AVI 可以被PowerTiTle當作普通視頻文件打開和播放,製作特效字幕或卡拉OK字幕。
製作字幕步驟
1、打開視頻文件,也可以打開Avisynth 腳本文件*.AVS,也可以打開RMVB文件,也可以打開虛擬AVI文件。
2、建立字幕文件,建立字幕文件後才可以使用字幕功能。
3、點擊主菜單【設置】中的【同步取圖】才可以製作字幕
4、 播放視頻文件 或 點擊時間線, 也可單幀步進到需要字幕的位置, 再雙擊右上方相關字幕功能 ,打開字幕功能設置後,設置完畢,一般選擇【生成字幕】按鈕,可以選擇平滑特效字體的相關參數,點擊【原圖大小瀏覽】可以看字幕實際靜態效果。
5、製作字幕完畢後,點擊主菜單【設置】中的【允許實時字幕】,再點擊播放按鈕,何以實時觀看字幕效果,如不行,可以刪除或前移某條字幕。
6、所有字幕製作完畢後,退出編輯器。
7、寫AVS腳本文件,用記事本寫,存為*.AVS文件,AVS語法在Avisynth安裝目錄下有。一般知寫一句就可以了。
例1: 沒有編輯的整個視頻文件,只是為了加上一些字幕
DirectShowSource('×××.RMVB')
例2: 是用Premiere 編輯,通過FrameSever 輸出的虛擬AVI文件要這樣寫:
AVISource('×××.avi')
8、打開TMPGEnc Plus 這個著名的壓縮程序,選擇剛才生成的*.avs文件 ,就可以啟動PowerTiTle 字幕合成器。(注冊後可以將字幕合成輸出)字幕合成插件安裝看 PowerTiTle特效字幕編輯器 主菜單【幫助】中的子菜單【幫助】。
③ 如何給電影做字幕
1你可以下載電影剪輯編輯軟體.
2打開你自己拍的電影文件到編輯軟體里.
3打開編輯的片段<軟體自動把文件按一定的時間劃分開>
4打開編輯<會出現下面有很多的線條.每個的開頭都顯示有提示,比方加入配音,背景音樂,字幕等.>
5編輯字的位置<只能選擇字在什麼位置,不能調節>
6編輯打字,然後輸入起使時間和結束時間.>
OK!好了.等編輯完後,連音樂,後期的解說字幕都有了,你可以試試看
④ 南瓜電影為什麼沒有彈幕
樓主你好,南瓜電影網沒有彈幕其實挺好的,這個是網站自己的考慮,個人覺得挺好的,有時候看影視劇或者電影突然彈幕彈出來會影響心情。
⑤ 為什麼南瓜影視大全有些電視劇有字幕有些沒有字幕
就要看電視劇的版權和相關製作問題。製作的好的電視劇有字幕,畫質也清晰。
⑥ 南瓜電影為什麼沒有英文字幕
因為該影片是新上映的,所以還沒有英文字幕。
《南瓜》是潘塔瑪·通桑執導的浪漫愛情喜劇,楠迪·宗拉維蒙、塔那帕特·卡維拉主演,由世紀優優出品,該劇翻拍自2005年的韓劇《南瓜》。
該劇於2020年8月4日在優酷、芒果TV首播,2021年12月25日在泰國ONE31頻道播出。該劇還將在北美Viki、越南Viettel等平台播出。
布薩芭是一個長相、家境都很普通的35歲單身女性,沒房沒車沒學歷,還被渣男友出軌。但她最終憑借一手好廚藝,以及真誠獨特的自我,吸引了集霸總和逗逼暖男於一身的帥氣男主。布薩芭對泰餐技藝的自信和對自我魅力的懷疑貫穿全劇,但最終通過「協議戀愛」找到了命運中的愛情。
完成了事業上的夢想,並實現了自我肯定,成為真正意義上的「人生贏家」。男主颯瀾是酒店集團二代,面對母親的人生安排,通過和布薩芭的共同努力,為人生和事業的發展找到了新方向,也在「協議戀愛」的外殼下認清了自己的內心,找到了屬於自己的人生伴侶。
此外,本劇還通過結合男女主父母、親友、同事等人物群像,展現泰國年輕人勇敢追尋愛情和理想、努力拚搏奮斗的「泰國愛情故事」。
⑦ 南瓜電影字幕如何調大
每一部電影的右下角,有一個放大的圖標,只要把滑鼠移動過去點擊一下就可以了。
2設置也比較復雜,比如可以指定字體,色彩,顯示位置,方式等,ass與ssa幾乎相同,就不單獨說了。而srt則簡單的多,其本身只包括字幕文本和時間標記,其餘如字體,位置,色彩都需要由VobSub來確定。
⑧ 老電影的字幕是怎麼加上去的
我給你個標准答案,字幕是後加的,現在都有專門的字幕下載,把下載好的字幕文件和電影文件放在一個文件夾內,然後把字幕文件名重命名和電影文件名一樣的就可以了。假如還沒有字幕,點擊播放器設置內文件菜單下有個手動載入字幕,選擇你下載的那個字幕文件就可以了。如果字幕和對白不同步就去播放器的字幕設置內調其中的比例,調到同步為止,字體大小和類型都可以調,以前的電影字幕都是後來翻譯後加上去的,這是正宗的標准答案!請加分!