導航:首頁 > 全球影訊 > 怎麼編輯電影字幕的字體

怎麼編輯電影字幕的字體

發布時間:2022-08-23 16:41:45

⑴ premiere字幕的字體怎麼改

1、首先打開軟體,滑鼠左鍵點擊不放,將素材框中的素材拖動到時間軸中。

⑵ 電影字幕是什麼字體

電影字幕的字體中文設置為方正黑體簡體,英文設置為方正綜藝簡體。

一般是沒有硬性規定的,主要使用像宋體、黑體等嚴肅的字體是新聞字幕常用的,電影字幕字體的顏色一般都是白色的,因為電影的畫面基本上不會出現全白的情況,而白色可以跟其他的顏色不發生沖突,不至於說某個字因為我們沒有看到而造成語句不連貫的情況。

電影字幕字體格式介紹:

關於外掛字幕的格式,分為矢量和圖片兩大類。以idx/sub為代表的圖片式字幕不能改字幕字體,就不展開討論了,但是值得一提的是,這類字幕的來源經常是原盤,配合的字體也以楷體為主。

字體本身不應該有存在感,只需要行使純文字傳輸的作用。大家討論的重點也在於究竟哪種字體最沒有存在感。沒有哪種字體是完全不傳達信息的,只能根據電影的畫面盡量匹配最適合的字體。

字幕作為觀影畫面的一部分,電影畫面表達的內容、字幕文字的內容、字幕所用字體傳達的信息,這三者綜合在一起,才是整個畫面給人傳遞的內容。

既然找不到一款沒有存在感的字體,不妨試試不同的字體看看效果有什麼不同。網路上能夠找到的中文字體,按照對應的字型檔來劃分,分為四類:輸簡得簡、輸簡得繁、輸繁得繁、輸繁得簡繁體。

⑶ 如何修改電影中的字幕需要用什麽工具嗎

Sub Station Alpha v4.08 -- SSA字幕的最佳編輯軟體

http://www.shooter.com.cn/?softid=ssa&site=1
SUBConvertor -- SRT字幕和SSA字幕的專用轉換工具

http://www.shooter.com.cn/?softid=ssa2srt&site=1

如果需要調整的是SRT字幕,請首先用SUBConvertor轉換為SSA格式的字幕:

打開SUBConvertor,點擊「Open」按鈕,選中需要轉換的SRT字幕文件,程序會自動將SSA字幕的保存路徑設置為同目錄下,你也可以點擊「Convert as」自定義保存路徑。選中「srt=> ssa newline use \n」,程序將自動把SRT中的換行轉換為\n換行符號。設置「frame rate」為正確的幀率。點擊「Convert」,生成轉換完成的SSA字幕文件。

下面就是安裝Sub Station Alpha v4.08了,安裝好之後程序會和*.SSA文件自動關聯,雙擊SSA文件即可打開。

選擇工具欄: Timing → Shift Times...

會彈出如下圖的窗口:

在「Time to shift events by」框中輸入需要提前或者延遲的時間(請注意:最後兩位零為毫秒單位),然後根據需要選擇下方的選項:

Shift Forwards:字幕延遲

Shift Backwards:字幕提前

Shift all from current row:從當前選擇的字幕行開始改變

Shift selected rows only:只改變當前選擇的字幕行

Start and End times:同時改變字幕開始和結束的時間

Shift Start times only:只改變字幕開始的時間

Shift End times only:只改變字幕結束的時間

定義好之後點擊OK即可調整字幕的時間,選擇工具欄:File → Save 即可將調整後的字幕保存。

調整之後的SSA字幕文件可以再用SUBConvertor轉換成SRT格式(轉換方法和前面的一樣),也可以直接使用(VobSub直接支持)。

如果直接使用,建議大家再在Sub Station Alpha v4.08中對風格進行定義,以做出更符合你口味的字幕風格:

選擇工具欄:Styles → Define... ,在彈出的「Styles」窗口左方的「Local Styles」列表中選中「*Default」,點擊「Edit」按鈕。

在彈出的風格編輯窗口中可以詳細設置字體、風格、顏色甚至字幕位置、透明度、陰影等參數,絕對值得一試!編輯完畢保存之後再試試播放字幕,你會發現SSA格式字幕絕對不是SUB或者SRT可以比擬的。

⑷ 怎麼編輯電影開頭的字幕。

在bt.btchina.net裡面有Adobe Premiere Pro 7.0中文版,你到這里找http://search.btchina.net/search.php?query=premiere&type=0
打開Premiere主頁面,選擇「File'菜單里的「New」→「Title」選項,即時出現字幕編輯窗口。把字體色彩調整好後再選擇「T」按鍵並輸入你想要輸入的字。最後再保存(Save)好文件並關閉窗口,此時你做好的字幕會自動添加到Premiere素材窗口中!然後再將字幕素材拖至「Timeline」中的「Video 1A」視頻軌,滑鼠選中此素材,再點擊右邊「Effect Controls」窗口中的「Motion Setup」選項,出現「Motion Settings」編輯框。對字幕運動屬性進行編輯和調整後按「OK」鍵即可。按住「Alt」鍵並來回拖動標尺即可在預覽監視窗口中看見運動的字幕!
PR相對於VM來說,更大的優勢在於提供豐富的特效和編輯功能,是創造一部優秀作品中不可缺少的一部分!在打開Premiere主畫面的時候我們可清晰的看見各個版面的功能!在「素材窗口」處按右手鍵選擇「Import」→「File」來添加素材,添加後的素材可在此出看見素材名。然後將素材拖至「Video 1A」或「Video 1B」視頻軌道上,這樣即可在預覽監視窗口中了解看見素材里的具體內容。如要添加音樂,可用相同方法添加音樂至素材庫並將其拖至音頻軌道中,(註:音樂出點和視頻出點可由製作者自行編輯,方法就是滑鼠對准你要編輯的素材進行左右橫向移動)在右邊的「Transitions」框里是特效素材庫,要為影片添加特效只要將你選中的特效拖至「Timeline」中的「Transitions」特效施加軌即可。但這里值得注意的是,產生特效的時間長度取決於1A視軌和1B視軌里的素材與素材之間的重疊時間,重疊時間越長,特效產生的時間也就越長!如果要切去原素材中不要的鏡頭,可使用「Timeline」窗口中的「切割」圖標進行編輯。方法是首先將標尺移動到你想捨去的那部分鏡頭的開頭,再點擊左邊的「切割」鍵,將不要的部分和要的部分進行分離,然後再將滑鼠對准已分離並將將要捨去的素材處按右手鍵選擇「Cut」即可!最後只要做生成AVI的步驟就算是完成了一部比較完整的影片!操作很簡單:「File」→「Export Timeline」→「Movie」→「Settings」→「保存」!在進行設置(Setting)的時候有一點是必須要注意的:「Keyframe and Rendering」處將「Fields」選為「No Fields」!如不選取此項則生成後的影片會有強烈的劇齒狀,大大降低片子的觀賞性!

⑸ 怎樣編輯視頻上的字幕,

還是選擇操作簡單,功能也強的繪聲繪影軟體。
視頻導入繪聲繪影的視頻軌,點「標題」,雙擊預覽窗口,就可以鍵入文字了。右邊有「字體」、「字型大小」、「顏色」等設置。每一句,鍵入一次,為一個字幕文件,方便在標題軌上拖移調整到人物說話的時間段位置,並拖長顯示的時間,保持與說話同步。然後在預覽窗口裡,按住文字四角上的小方塊,調整顯示文字的大小,按住字幕拖移顯示字幕的位置。逐一這樣鍵入和調整每一句的文字字幕,最後分享保持即可得到有字幕的視頻。

⑹ 電影字幕的字體怎麼設置能夠得到更好效果

電影字幕的字體中文設置為方正黑體簡體英文設置為方正綜藝簡體(這個特別推薦),會得到更好的效果。

  1. 關於外掛字幕的格式,分為矢量和圖片兩大類。以idx/sub為代表的圖片式字幕不能改字幕字體,就不展開討論了,但是值得一提的是,這類字幕的來源經常是原盤(至於為什麼原盤用這種格式就不需要我解釋了),配合的字體也以楷體為主,雖談不上多好看,但是...還可以...來一張圖給大家感受下(是不是感覺和電影在國內公映時的字體很像)。

  2. 字體本身不應該有存在感,只需要行使純文字傳輸的作用。大家討論的重點也在於究竟哪種字體最沒有存在感。這一點我基本同意,可是沒有哪種字體是完全不傳達信息的,只能根據電影的畫面盡量匹配最適合的字體。字幕作為觀影畫面的一部分,電影畫面表達的內容、字幕文字的內容、字幕所用字體傳達的信息,這三者綜合在一起,才是整個畫面給人傳遞的內容。

  3. 既然找不到一款沒有存在感的字體,不妨試試不同的字體看看效果有什麼不同。網路上能夠找到的中文字體,按照對應的字型檔來劃分,分為四類:輸簡得簡、輸簡得繁、輸繁得繁、輸繁得簡繁體在這里稍微提一下,一般人下載字幕以後都是把cht/big5後綴的直接拖到垃圾箱。大多數情況下它們的確用不上,除非...你碰到想用的某個字體只包含big5字型檔。

  4. 每個人都有自己的審美,字體的選擇也未必要套用別人的標准。

⑺ 什麼軟體可以修改電影的字幕里的字的大小

如果字母是嵌在電影裡面的,就不能改變大小。如果字幕是外掛式的,用KMPLAYER播放時,alt+f1,alt+f2就可以改變字幕字體大小。

⑻ 如何製作視頻字幕

用Adobe Premiere製作視頻字幕方法:

1、導入我們想要的視頻,並拖到視頻編輯區進行編輯。

⑼ 怎樣改變字幕的字體

以srt格式字幕舉例,操作步驟如下:

1.字幕文件下載好後用「屬性」打開。如下:

⑽ 怎樣改變字幕的字體和文字大小

找一款時間軸處理軟體,用他打開SUB字幕,然後選擇字體
比較簡單的一款
POPsub
是漫遊字幕組的作品
你用他打開字幕,然後轉存到ass格式或ssa格式,這兩個格式做特效很好,修改字體更是簡單,想該多大就該多大
如果你用這個軟體打開了
那麼你會看到翻譯好的字幕
如果你真的找不到修改字體的那個按鈕,那麼你在每一行都加上{\fs30}(轉存成ASS格式或SSA格式以後)
30是字型大小,隨便改,當然這比較麻煩

閱讀全文

與怎麼編輯電影字幕的字體相關的資料

熱點內容
一群cos角色跳舞是哪個電影 瀏覽:536
美國體操電影片段 瀏覽:285
視頻軟體哪款電影多 瀏覽:707
美能拯救世界電影 瀏覽:338
關於闖關游戲的電影 瀏覽:472
分享電影的微信 瀏覽:5
上海灘呂良偉電影在線觀看 瀏覽:387
和平精英怎麼爬電影院 瀏覽:642
太康哪個電影院好 瀏覽:194
韓國美味的味道電影天堂 瀏覽:77
18plus男生電影天堂 瀏覽:566
西瓜電影姦情 瀏覽:752
微電影腳本文案範文 瀏覽:430
2019看電影的軟體 瀏覽:846
有一部美國les電影叫上什麼 瀏覽:926
電影投資的收益在哪裡 瀏覽:684
微光裡面有哪些電影 瀏覽:58
在買手哪裡買電影票靠譜嗎 瀏覽:983
關於跳舞的台灣電影有哪些 瀏覽:464
讓老公回家的電影哪裡能看 瀏覽:467