A. 求幾部相親的電影和連續劇謝謝
電視劇: 單身公主相親記 大女當嫁 中國式相親 鄉村愛情第一部 大男當婚
電影:非誠勿擾1,2 我願意 楊德才徵婚
望採納
B. 誰有看後特別感動的愛情電影
1《布拉格之戀》The Unbearable Lightness of Being (1988)
中譯:生命中不可承受之輕 台譯:布拉格之春 港譯:布拉格之戀 其它:沉重浮生
大陸選擇了書本的譯名,港台就意譯了。
但做為電影名,港譯的《布拉格之戀》比《生命不能承受之輕》和《布拉格之春》好一點,但燁只是一點而已。而那個《沉重浮生》就不用拿來比了,也不知是那個讀死書的人翻譯的,丟人現眼。
根據米蘭•昆德拉的小說《生命不能承受之輕》改編的電影。小說在大陸比電影名氣大得多。其實,昆德拉的存在可以看成是對心煩氣燥的中國文人的安慰,因為昆德拉寫那麼多好小說都不得諾貝爾文學獎,中國文人實在沒必要罵爹罵娘。
好看的電影不少,能讓你思考的電影確實不多,我看了之後思考的是:我的生命能否承受對方的輕浮?而如果我喜歡的人承受得起我的輕浮,我是否還會喜歡她?
看破了這兩個問題就大概不會為情自殺了。我想。
評分:★★★★☆
2《羅馬假日》 Roman Holiday(1953)
其他譯名:羅馬假期 / 金枝玉葉
不知道只有《金枝玉葉》一個譯名我還會不會看。有的人就是喜歡把好東西生生弄成老土才舒服的。我們中國人就不要說了,義大利人是絕對不會用這個譯名,時到今日,義大利旅遊業還以此片大打招牌呢。
故事簡直是天下男人的夢想,看看奧黛麗•赫本的條件就明白了:年輕、貌美、溫柔、體貼、純潔天真、有錢沒男朋友……
當然,如果真的有女人在徵婚時把這幾個條件寫上,我是不會理睬的。在我意識里這是童話來的,根本不可能存在,我怎麼會相信!羅嗦點說,現實生活中,徵婚的女人不少是宣稱自己是富婆的,所謂富婆,暗藏的意思就是——她不一定富但她一定是婆,明顯不適合我這種年輕未婚男子。更何況奧黛麗•赫本還是一位公主。也想到,哪位公主登報徵婚,那個國家也丟完面了。
而當年奧戴麗•赫本就這樣走在羅馬的街頭,而我就趴在床頭,一動不動的看完……
評分:★★★★
3《卡薩布蘭卡》 Casablanca (1942)
導演為一部電影起名是有他用意和考慮的,通常就直譯過來就行。如果直譯無法理解,或者意譯好過直譯,才應該考慮意譯。而《北非諜影》是不必出現的。
IMDB排名中入前十的愛情片。
對於英格麗•褒曼來說此片讓她聞名於世,
對於我來說,我要看了此片才敢談愛情片。
評分:★★★☆
4《巴黎最後的探戈》 Ultimo tango a Parigi (1972)
蠻浪漫的一個片名。還沒見有其他譯名。
貝納多•貝托魯奇拍的這部文藝片我印象不是怎麼好。再說了,那個角色用馬龍•白蘭度來演也是浪費。殺雞焉用牛刀。
評分:★★☆
5《旺角卡門》 Wong gok ka moon (1988)
是不是文藝片大家,有時候看他起的電影名夠不夠水平就知道。
這部電影有幾個英譯名:As Tears Go By \Carmen of the Streets\Mongkok Carmen (literal English title)\Rexie Naner\Wang jiao ka men (China: Mandarin title)
如果要捉一個出來坐首位,非「As Tears Go By」(當眼淚經過)莫屬。
看網上一些人的文章,很多人不明白王家衛這部仇殺打鬥黑色成分明顯的電影一點卡門影子都沒有,為什麼起名為《旺角卡門》,知道歌劇《卡門》結局的大概就不難理解了。
此片對很多人來說很重要,王家衛、劉德華、張曼玉、張學友……都在此片中得到了肯定。張曼玉後來甚至說從這里學會了怎樣演戲。可能吧,但我更欣賞裡面張學友萬梓良的表演。一個字:像。
評分:★★★☆
上面幾部電影都涉及地名。
實際說,談戀愛是看地方的,點幾個不適合談戀愛的地方:公廁、菜市、垃圾場,這些地方都是是愛情的未開荒地。很有潛質。
6《春光乍泄》 Cheun gwong tsa sit (1997)
英譯名有:Happy Together(快樂的在一起)。中文名傳神,英譯名達意。不錯。
我不理解,不代表她不是愛情。比如男人愛上男人。
我理解,也不代表她就是愛情。比如美女愛上老頭。
評分:★★★☆
7藍宇 Lan yu (2001)譯名沒什麼好談的,會拼音的都能翻譯。
同性戀的關錦鵬拍起同性戀題材的片更細膩些。但同時關錦鵬也是大膽的,請了胡軍和劉燁兩位大陸演員來演,卻根本沒考慮大陸市場,直接在港台開買。關錦鵬等人的考慮讓胡軍和劉燁的表演和地位可不止上一個台階。
01年我不清不楚中租了這部電影來看,後來給我蠻多意外的,首先我沒想到它是一部同性戀電影;接著我沒想到他把拍同性戀得那麼好看動人;然後我沒有想到原小說的作者是個女的。
裡面打撞球那裡等地方表演過於生硬,和關錦鵬對電影要求細致是不符的。
評分:★★★☆
8人鬼情未了 Ghost (1990)
港譯:人鬼情未了 / 台譯:第六感生死戀 / 其他:幽靈
香港譯成人鬼情未了,雖然俗還算規矩,台灣的翻譯不但爛還爛得沒文化,村氣十足,倒足胃口。「幽靈」雖然有直譯味道,但也是低水平。
除了香港的鬼片外,這部是我看那麼多鬼片唯一不以嚇人為目的的。
評分:★★★
電影史上,
愛情電影的發展過程大概是先拍男人和女人的愛情,然後開始嘗試拍攝男人和男人,女人和女人的愛情,然後又嘗試了人和神仙,人和鬼,甚至人和外星人的愛情,慢慢的又演變到人和動物的愛情……簡寫起來就是:男女、男男、女女、人神、人鬼、人畜、人獸……
9《美人魚》Splash (1984)
當然就是人和魚的愛情故事了。
湯姆•漢克斯的成名作。一般般。差的還有香港那部《人魚傳說》(此電影還有一個名字叫《第六感奇緣之人魚傳說》,根據之前習慣,我甚至懷疑是台灣再翻譯的。)日本也有一部人和魚的,但沒看過。
評分:★★☆
10森林泰山 George of the Jungle (1997)
至野一族 / 叢林王喬治 / 森林王子
好壞分明,「森林泰山」為好,「至野一族」為差。只是我不知道哪個是港譯、台譯、大陸譯沒辦法指名道姓罷了。
又一部半人半物的愛情片。不過挺好看的。
裡面的泰山就是我心目中的男人味了。
評分:★★★
11《天使愛美麗》Fabuleux destin d'Amélie Poulain, Le (2001)
英文:Amelie from Montmartre / 港譯:天使愛美麗 / 台譯:艾蜜莉的異想世界 / 其他:艾蜜莉/ 阿梅麗的奇妙命運
差別不是很大。只是港譯玩了文字,更得我心。把其中一個英譯名Amelie from Montmartre再翻譯過來是「來自蒙瑪特的艾蜜莉」,看似平淡其實也很好玩,因為流傳著那麼一個說法——「在巴黎最浪漫的事莫過於和一個蒙瑪特女子談一場戀愛。」
奇怪的艾蜜莉,奇怪的電影。喜歡的人一點不奇怪。
評分:★★★★
12法國中尉的女人 The French Lieutenant's Woman (1981)
和大陸很多片子一樣,獲獎眾多;和大陸很多片子不一樣,得的獎含金量很重,而且實至名歸。
名著改編的電影有時候很不討好,特別是那些看過原著的人,而導演在此多加了一條副線,交錯而行,更富戲味。
提及一下,原著是多結局的小說,這在小說上並不多見,而導演們只選了一個。
評分:★★★★
13《泰坦尼克號》 Titanic (1997)
港譯:鐵達尼號 / 其他:泰坦尼克號
都是直譯,事關地方語言習慣,說不上誰好誰壞
票房高得讓人吃驚的愛情片。全球18億美元,7年了一直沒人破得了,還來還得等上一段時間。導演卡梅隆告訴大家他是「世界之王」。
當年實在是瘋狂,人們已經不知道是去看那條船還是那對男女了。
我呆在家裡,看三張碟的盜版。感覺還是良好。
評分:★★★☆
14海上花 Hai shang hua (1998)
英譯名是Flowers of Shanghai(上海的花),譯得勉強。我想起那副上聯:上海自來水來自海上
侯孝賢還原了當年上海風月場所的情景,在我看來演員表演還是過於文氣,少了幾分淫褻。雖然是表現的是文人墨客,可還是不足的。
那嫖客妓女微妙關系倒處理的繪聲繪色像模像樣。
當我警告那些色心浮動的人,不要以為是描寫妓女的片就買來看,這不是拍給色狼看的電影。
有梁朝偉、劉嘉玲、李嘉欣在豈是狼戲!
評分:★★☆
15時光倒流七十年 Somewhere in Time (1980)
有感覺的一個翻譯,比另外一個「似曾相識」好上幾倍。
因為有盼望,我們常幻想去到未來;因為沒得到愛情,我們常渴望時光倒流。
我沒想過時光倒流70年會是怎樣。70年前,我父母還未出生呢。
可以的話,我願意回到10年前。今年是公元2004年。
評分:★★★☆
16《我的野蠻女友》My Sassy Girl 2001年
港譯:我的野蠻女友 / 台譯:獵奇女友 / 大陸:我的淘氣女友
記得某人說過:詞語只有一個是最好的,沒有一樣好的。一個單詞「Sassy」竟然讓兩岸三地手忙腳亂起來。本來大陸的翻譯「我的淘氣女友」是差勁的,但台灣翻譯的「獵奇女友」出現,倒顯得大陸的翻譯原來不差。說實在話,我如果是台灣那位翻譯的老師,我不跳起來一巴打過去不解氣,再好的電影配上這個難聽的譯名也挺不直腰板。要想不挨罵也行,等有人把「Sassy」取譯「厚臉皮」成名「我的厚臉皮女友」就不論不到你了。
我承認我無聊,但一部電影能得我一個月看三四次,非好片不可。
從此韓國電影走入我視線。
去查查電影名字有關《我的……》、《野蠻……》、《……女友》的影片有多少,你就知道一部作品成功會有多少不要臉的跟風。
不少女孩看了電影也想學裡面的性格,但學而不像,傻傻的只像個剛出山的野丫頭。
評分:★★★★☆
17亂世佳人 Gone with the Wind (1939)
有點眾所周知了,一個翻譯成「飄」,一個翻譯成「亂世佳人」,一個雅緻,一個通俗。電影名卻首選「亂世佳人」,畢竟電影是通俗文化。太雅容易沒票房。
雖然年代久遠,但由於當年拍得精緻,再加上電影公司修復得好,畢竟曾三次花大價錢給電影上色彩,現在看起來還有大片感覺。那錢是出得值的。
人有時候定下來細想,為什麼那麼多新片遠比不上六七十年前的一部老片好看?
觀眾可以不懂,電影工作者不能不深思。
評分:★★★★☆
18色即是空 Sex Is Zero (2002)
看片名就反胃。還有一個更讓人難受的「我班Friend好搞嘢」,一看就知道是香港翻譯的。
上網大把大把的人高呼經典。我急皺眉頭。
某天,我同學也興高采烈推薦我看。於是我看,於是發現垃圾一片!
評分:★☆
19甜蜜蜜 Tian mi mi (1996)
英譯名是:Almost a Love Story(幾乎一個愛情故事?)什麼什麼愛情故事是英文電影名里常見的,而中文裡既是鄧麗君歌名,又有故事意味,蠻有意思。
愛情之所以吸引人是因為她的甜蜜,
回憶如果讓你甜蜜,那是你在珍惜;回憶如果令你痛苦,那是你在曾經錯過。
世事都可回憶,只有甜蜜可以回味。
評分:★★★★
20一夜風流 It Happened One Night (1934)
另外一個英文名是:Night Bus(晚上公共汽車),近些年「公共汽車」一詞形容女性頗有貶義,用在此片名上太過不敬,好在沒用。
《羅馬假日》《一夜風流》這類片都是男人的幻想。
千金小姐外逃是那個黑白的電影時代盛行的愛情模式。
至今仍然流行。
一個模式能沿用至今,而昌盛不衰,唯有愛情。
評分:★★★☆
21窈窕淑女 My Fair Lady (1964)
配得上這個角色的人可沒幾個。奧黛麗•赫本拍了之後能代替就沒第二個。
評分:★★★★
22風月俏佳人 Pretty Woman (1990)
又一部灰姑娘故事電影。讓大嘴怪朱麗葉•羅伯茨一舉成名。
我是不順眼她。
評分:★★☆
23城市之光 City Lights (1931)
從黑白電視看過來的人沒幾個不看過此片的。
評分:看得太早。已經忘了太多。不置評分。
24四月物語 Shigatsu monogatari (1998)
看的時候有一種豁然開朗感覺,不由自主的感嘆一句:原來如此。
清淡得像一杯好茶,清新幽香,喝後又有一股甘甜在口,沁人心脾。
雖短卻有味道,我喜歡。——岩井俊二有好幾部電影都是一個鍾頭左右,短小精緻,是不願意花時間看電影的人的好選擇。
評分:★★★☆
25煙花 Uchiage hanabi, shita kara Miruka? Yoko kara Miruka? (1993) (TV)
嚴格意義上,並不是電影,而是導演岩井俊二拍的一部電視短篇。同時也憑藉此片獲得獲得當年的日本電影導演協會新人獎。
短短50分鍾,好看得不得了。
煙花美麗,稍縱即逝,愛人珍惜。
評分:★★★★
26忘不了 Mong bat liu (2003)
同其影名,一部讓人忘不了的電影,至少是讓得了影後的張柏芝忘不了的電影。
扯遠點,還有很多沒看過此部電影的中國人也同樣忘不了,原因當然是黃子華在頒獎晚會上和此片的日本小男主角原島大地說的那句話:「麻煩你回去和日本人說一聲,釣魚島,是我們中國的……」
木阿評分:★★★☆
27愛的捆綁 Undo (1994)
不少人看了岩井俊二的《情書》後,就四處搜刮他導的其他片來看。
這是其中一部,去找吧。值得。
木阿評分:★★★
28愛情萬歲 Aiqing wansui (1994)
看著她一步步的走路,我睡著了,醒來,她還在走。
不是正常人喜歡的電影。
蔡明亮和王家衛都是文藝片的名導,王家衛電影再悶,主角嘴上也會嘮嘮叨叨的說個不停。蔡明亮倒好,經常是一聲不出的。他拍的電影簡直是浪費別人電影院的音響設備。
這類電影實在不能電影院看,不是我剛才說的因為音響問題,而是在電影院看沒辦法快進。
木阿評分:★★
29我為瑪麗狂 There's Something About Mary (1998)
幾個黃色笑話組成的電影。
只是那幾個笑話真的很好笑就是了。
木阿評分:★★★
30紅磨坊 Moulin Rouge! (2001)
台譯:紅磨坊\ 港譯:情陷紅磨坊\ 大陸:夢斷花都
台灣選擇直譯是正確的,而香港多加兩個字變得庸俗,大陸改了四個字,變得不知所謂。
在大陸的票房正印了譯名的夢斷。
不評了直接打分。
木阿評分:★★★★
31秋天的童話 Chou tin dik tong wah (1987)
發哥的早年力作。現實重於標榜的童話。
黃子華在《娛樂圈的血淚史》裡面說過一段蠻有意思的話:一個女仔流落異鄉,被愛人拋棄,這個時候,任何男人肯俾點誠意扶她一把,曾志偉都變劉德華啊!你系周潤發你又肯負責任,你買定禮服都得了……
黃子華想說的是,周潤發不適合演電影裡面的「船頭尺」,因為沒見過一個「船頭尺」是那麼英俊瀟灑的。
雖然是句玩笑話,看過電影的不知有多少人會認同。
木阿評分:★★★
32西遊記大結局之仙履奇緣 Xi you ji da jie ju xian lu qi yuan (1994)
我對她欣賞感嘆時,她在大陸還沒火起來。
看這部電影大家不是以次數計的,你說你看過十幾次,別人會對你微微一笑,表示差得太遠,不羞和你比;而是以「打」來計算的,「我看過三打,你呢」一打12次,也就是他看過36次,好了,問題來了——「你看過幾打?」
木阿評分:★★★★☆
33滾滾紅塵 Gungun hongchen (1990)
林青霞、秦漢主演,三毛的劇本,羅大佑的歌,湊起來就是那麼一部典型的台灣感情老片。適合女人看。
同類型的老片,《半生緣》拍得更有味道。
木阿評分:★★★
34半生緣 Boon sang yuen (1997)
英譯名:Half Life Fate
要嘛前半生擁有,後半生痛苦,
要嘛前半生痛苦,後半生擁有。
這叫命中註定,
要嘛一生擁有,要嘛一無所有,
這才叫緣分。
木阿評分:★★★★
35東邪西毒 Ashes of Time (1994)
只要不翻成East Evil West Poison就行。
普通人無法得到傳奇,但普通人都有機會獲得愛情。愛情是他們的傳奇。
愛情能讓人刻骨銘心,並非只在於你的擁有,也在於無法得到。
高傲下你得不到愛情,一不小心換來的會是邪氣和狠毒。
木阿評分:★★★★
36四個婚禮一個葬禮 Four Weddings and a Funeral (1994)
如果你是初涉愛情片,這是一部好看的愛情片,可是你如果多多少少看了些愛情片的話,這就是普通片。
木阿評分:★★★
37大鼻子情聖 Cyrano de Bergerac (1990)
並不是一部人人喜歡的電影,只是我喜歡的。
隨帶說兩句。好幾年前,我以為一些人是情聖;如今我知道不是了,充其量只是嫖客。
木阿評分:★★★☆
38向左走;向右走Turn Left, Turn Right (2003)
一本好的漫畫,一個好的導演,一個差點擦肩而過的愛情。
有好一段時間,我很想知道我隔離住的是什麼人。
木阿評分:★★★☆
39看得見風景的房間 A Room with a View (1985)
看不見精彩的電影。
雅緻得讓人昏睡。
以愛情的名義發誓:發育不良的小毛孩做女主角令我胃口不好。愛情片下它是失分的。
木阿評分:★★★
40美人計 Notorious (1946)
西區柯克典型的愛情,加利•格蘭特與英格蘭•曼的愛情愛得讓人難受。
雙結局,我只看了一個。
木阿評分:★★★☆
41保鏢 The Bodyguard (1992)
不順眼那個《護花傾城》的翻譯。
雖然由實力派影星凱文•科斯特納主演,比較起來
沒有咱們《中南海保鏢》一半那麼好看。就剩一首好聽的歌了。
木阿評分:★☆
42怪物史萊克 Shrek (2001)
愛情不分貧賤,自然也不分是不是人了。
木阿評分:★★★☆
43情書 Love Letter (1995)
給我的記憶就是雪。很優美,那女人和故事。
有多少人是沒寫過情書的?反正我沒寫過。
木阿評分:★★★★
44一聲嘆息 A Sigh (2000)
人到中年的再愛情,就是悲劇。
個人覺得馮小剛值得稱道的作品。
木阿評分:★★★☆
45柏拉圖式性愛 Puratonikku sekusu (2001)
根據飯島愛自傳改編。熟悉或者有所耳聞AV界的人都會有所嚮往一飽眼福。
女人對待愛情的幻想是異常於男人的,她們腦子里都會有一個刻骨銘心的愛情故事,我對飯島愛的故事真偽不置可否,只是想拿另一個人出來說事。去年的一個叫周旋的也寫自傳說男人為她跳河之類的。當然重點不在於自傳,而是她指責張鐵林對其性騷擾,鬧大了,才發覺只是一個女人的幻想。一個難看女人的幻想。
木阿評分:★★★☆
46性,謊言,錄像帶 Sex, Lies, and Videotape (1989)
設計得很巧妙,巧妙到拿了嘎納金棕櫚。當然,我向來對獎項是看得很理智的。獎項不能保證電影的好壞。
吸引觸動我的還是電影本身。
木阿評分:★★★☆
47感官世界 Ai no corrida (1976)
差點點就可以改成《器官世界》了。
真是肥瘦惡丑什麼類型都有,除了漂亮的。
以前我還在說香港黃片用童工,這里就嚴重多了。
不太清楚背景,應該是日本藝妓的故事。
呵呵,又想到章子怡也拍藝妓,千萬不要這樣拍。
嚴肅、認認真真的拍出的黃片,然後掛上一塊牌子:藝術。
日本為大家世界影壇做的貢獻。以後大家不用這樣拍了,他們拍過了。
木阿評分:★★★☆
48飛一般愛情小說 Fei yat boon oi ching siu suet (1997)
英譯名蠻妙的,Love is not a game, but a joke(愛情不是一場游戲,而是一個笑話)
關於這部葉錦鴻的電影王朔是有過評價的:「還有一部最近看的,《飛一般愛情小說》,導演不知是誰。好看得不得了,手法之流暢詭異,大陸年輕導演倒顯出笨,拍東西太使拙勁兒。」
看得出王朔看電影並不算多,但關於大陸年輕導演的評價卻實在如此。
在我看來這部電影最好就在他的電影片名。內容實在一般,印象深刻的是跳躍的鏡頭和那些好多我曾經喜歡的歌。
木阿評分:★★★
49少女小漁 Shao Nu xiao yu (1995)
張艾嘉作品。
中國女導演鳳毛麟角,可奇怪的是,她們拍的電影都不錯,至少不會太垃圾,緣故大概是她們機會少,不敢浪費。
香港許鞍華,台灣張艾嘉,都撐起一片導演天空。大陸徐靜蕾也開始一展身手。
願她們一路走好。
主題仍然是女性導演鍾情的沉重情感故事,順便不放過她們眼中不順眼的社會問題。只是看的過程不怎麼能吸引人。
以前我罵大陸的一些連續劇(不是情景喜劇)竟然可以看到錄音設備在他們面前晃來晃去,這里也給我看到了。
不知得什麼獎沒有,不過我認為還是有所收獲的,至少出了個劉若英。
木阿評分:★★★
50莫斯科不相信眼淚 Moskva slezam ne verit (1979)
套用一句歌詞:莫斯科不相信空話,卻相信愛情。
拍得淳樸真實,就像一些人的生活被隱形的攝像機給偷偷記錄了下來。
木阿評分:★★★★☆
C. 電影《故事中的故事》 到底講了什麼為什麼看不懂
《故事中的故事》是一部黑暗童話類型的電影,由三個故事組成,講述的是慾望與代價。
第一個故事便是總懷不上孩子的皇後渴望孕育胎兒,國王聽信巫師的話前往捕殺海豹,雖成功獵殺,自己卻葬身海豹之手,後用處女女僕來烹制海豹的心臟,皇後吃下之後當晚便產下一名身患白血病的男嬰,與此同時,那名處女也生下與之一模一樣的男嬰,長大後,血緣的相互吸引讓他們成為朋友,皇後難以忍受自己兒子脫離自己的掌控,想將其分開,卻在小山洞中被自己的兒子埃利阿斯所殺。這是母愛的悲劇。
每個故事都荒誕離奇,不能用常理來解釋,本以為三個故事各不相關,但影片的最後看似圓滿的結局將三個國家、不同故事中的人串聯在一起,以一個在宮殿頂上走鋼絲的人保持平衡為終,通過這一點可以看出,其實三個故事並非沒有聯系,它們都在訴說著人性的荒誕與誇張,每個故事的主人公為了滿足自己的慾望,總會付出代價,代價與慾望這一微妙的關系,最終都會以失衡結束。