⑴ 哪部電影名,增加(減少)一個字,瞬間就變得沙雕、很狗血
最近在娛樂圈裡有這樣一個新鮮的話題,那就是把一部電影的名字加上或者減掉一個字,而表現出來的意思卻完全不同,其實這也是中國文化的博大精深之處。每一個字都有著它難以取代的意義,比如說《前任3》如果是給他後面加個「秒」字,就很容易被人理解為這個電影三秒就能看完,或者說「前任」相處了只「三秒」,這樣他的意義就變得非常沙雕了。
由此可見中國的漢字非常重要,我們不管是在寫電影名字,還是在寫一些朋友圈的評論感慨,最好都不要寫錯別字,這樣就會使別人對你的表達理解錯誤。這不僅僅是會造成一些狗血的笑話,還很有可能會造成很多錯誤信息的傳播。
⑵ 一起來試試,如何加一個字毀掉一部電影
微博上發起了一場關於「加一個字毀掉一部電影」的話題討論,討論熱度如股市瘋牛一般,一度飆升,只差漲停。在好奇心的驅使下,我點開了榜單頁面,看著各種答案撲面而來,腦洞大開的答案個個被置頂,而且獲得高頻點贊。講真,那一刻,感覺這個話題有趣無比,是它引領我們思考,是它引領我們於無趣重復的工作、生活中尋找有趣,更讓我們看到了人與人思維的巨大差異。
大家的思維方式如出一撤,都是在某電影名字前或後加一個字,完全沒有人考慮在中間加字效果。如:泰坦尼克限號、上海擺攤,更沒有考慮多音字使用效果,如:水滸傳銷。即便拋開答案的趣味性,就思維方式而言,在對比中,不難發現,我們大多數人都處於固化思維狀態之中,正是因為這種固化思維的影響,又讓我們失去了生活的很多趣味,甚至走進工作的死胡同。
⑶ 如何用一個字毀掉一部電影網友太鬼才!
《前任三》——《前任三秒》
《這個殺手不太冷》——《這個殺手不太冷靜》
《上海灘》——《上海擺攤》
《天龍八部》——《天龍七八部》
《泰坦尼克號》——《泰坦尼克大號》
《老九門》——《老九關門》
《流浪地球》——《流浪地球儀》
《武則天秘史》——《武則天便秘史》
《那些年我們一起追過的女孩》——《那些年我們一起追過債的女孩》
《無間道》——《無間地道》
《你的名字》——《你爹的名字》
《調音師》——《調音師傅》
《老師好》——《老師不好》
《西遊記》——《陝西遊記》
《紅海行動》——《紅海不行動》
《我不是葯神》——《我是不是葯神》
《夏洛特煩惱》——《夏洛特別煩惱》
《煎餅俠》——《攤煎餅俠》
《無名之輩》——《無名之前輩》
《復仇者聯盟》——《復仇長者聯盟》
《爸爸去哪兒》——《爸爸想去哪兒》
《放牛班的春天》——《放牛班長的春天》
《捉妖記》——《捉人妖記》
《敢死隊》——《不敢死隊》
⑷ 加一個字,毀掉一個電影
《大魚燉海棠》、《三生三世十里桃花唄》、《搓灰姑娘》、《我爸的少女時代》、《流氓浪地球》、《哈利波特大》、《消毒液》、《這個殺手不太冷靜》。