⑴ 歌曲《此情可待》(奧斯卡)出自哪部電影里的
這部電影:《總有一天感動你》或譯為《同是天涯淪落人 》(《Bed Of Roses》)
簡要:莉薩是個事業有成的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的悲慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個善解人意的中年鰥夫,典型的新好男人,自從深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。一次在夜晚散步時,無意中看到在窗邊暗自落淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚
⑵ 《此情可待》是哪部電影的主題曲
《此情可待》是電影《終有一天感動你》主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱,這首歌傳唱不衰,頌揚真情的永恆。
作者介紹
理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡迴演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由於簽證問題,理查德無法前去探望辛西婭,他感到非常郁悶。這時,他的朋友說:你郁悶的時候會寫出最好的歌曲。
於是,理查德坐在鋼琴旁,在一種強烈的沖動下,只用了20分鍾就寫完了《此情可待》創作,這首歌成為廣為流傳的經典情歌。在海灣戰爭期間,這首歌在美國成了親朋分別時相互告慰、互祝平安的歌曲。
⑶ 此情可待是哪部電影的主題曲
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
詩經體翻譯
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day維海望兮。
and I slowly go insane日以漸蚩。
I hear your voice on the line懷予德音。
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不復見。
how can we say forever豈得言久。
wherever you go伊人何在。
whatever you do伊人何在。
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是伺。
I took for granted, all the times我諒情兮。
that I thought would last somehow有長其友。
I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣。
but I can't get near you now匪能從之。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go伊人曾在。
whatever you do伊人曾在。
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是俟。
I wonder how we can survive我謂憂兮。
this romance曷維其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸。
I'll take the chance定無失期。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go伊人應在。
whatever you do伊人應在。
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是待。
⑷ 音樂《此情可待》是哪部電影的歌曲
⒗濁卸�し馴摺⒗�頡ぐ㈢晏� 導演:莫西·米茲拉希 電影此情可待主演:湯姆·漢克斯、克里斯蒂娜·馬希拉克 塞爾維亞猶太人是中世紀西班牙的後裔,他們的先輩在1492年被逐出西班牙後,遷移並定居在地中海盆地和巴勒斯坦的耶路撒冷,他們保留了自己的風俗習慣和宗教儀式,如有人和外族人通婚講視為家族中的奇恥大辱。1942年的耶路撒冷,這種習俗仍舊被嚴格地保留著。大衛是一名在英國皇家空軍服役的美國小夥子,在上級沒有下達明確命令的時候,他不得不暫時駐留在耶路撒冷。期間,他的好友亨利與一名猶太女子維多利亞相愛。 二人不顧家人的反對結成了夫妻,但是維多利亞卻付出了巨大的代價。她被家人看作是奇恥大辱,並被趕出了家門。二人的不幸讓維多利亞的好友薩拉心有餘悸,她雖然不喜歡追求自己的堂哥尼西姆,但又不能違背家人的意思。在亨利和維多利亞簡陋的婚禮上,薩拉和大衛一見鍾情,一向對感情玩世不恭,認為婚姻是愛情的墳墓的大衛開始對薩拉進行了猛烈的追求,並希望能夠與她共度一生。而薩拉也決心拋開族人的禁忌,來一次愛情冒險。 很快,薩拉的家人就知道了這件事情。母親整日哭嚎,認為薩拉毀壞了家族的名譽,而她的哥哥們則把大衛痛打了一頓,阻止二人繼續交往。薩拉被家人關在房間內,十分苦悶,只有父親和年邁的奶奶才了解自己內心的感情。在唯一開明的哥哥加西的幫助下,薩拉從家裡逃了出來,決定見大衛最後一面。並要大衛發誓這一夜之後,二人將不再見面。而次日大衛所在的部隊將出發去埃及,二人將有一段時間不能見面,大衛對薩拉的想念日甚一日。 薩拉決定遵守家族的規定,在獻身於大衛後,她決定嫁給堂哥尼西姆。婚禮即將舉行,但薩拉卻一點也高興不起來。大衛得知薩拉要結婚的消息後,回到耶路撒冷,求薩拉回心轉意,但她卻不為所動。年邁的奶奶鼓勵薩拉拋開家族的禁忌,聽從內心的意見。薩拉經過深思熟慮,在大衛即將離開的時候前來赴約,並答應等他回來。 在冬日的暖陽里看完這樣一部溫情款款的影片,心裡被一種淡淡的感動和柔情所充盈。兩個同樣對愛情充滿質疑的主人公卻彼此相愛了。她拋卻世俗,不顧家族的反對和阻撓,勇敢的堅持自己的內心。他一向不相信愛情的天長地久,卻因為她的出現,愛的渾然忘我。他與她的愛,是一種追求,一種執著,一種堅持,一種信念。一部古典懷舊的老片,一個出神入化的故事。在影片情節中,所有的沖突完全從精緻的結構、異常復雜的人物關系中自然產生,精彩段落不斷,且出色地加入了文化差異的元素和舞台戲劇效果。因此,較之同類型電影,《此情可待》顯得更加溫情大氣、故事情節也更加感人。一向被稱為電影花瓶的克里斯蒂娜·馬希拉克在片中戲味十足,精彩視點頻頻,更別說當時已經十分當紅的影星湯姆·漢克斯的精彩表現了。可見導演莫西·米茲拉希對於明星的調度把握的游刃有餘。
⑸ 此情可待是羅賓漢的主題歌嗎
泰塔尼克號的插曲
[編輯本段](2)《Right here waiting》
《此情可待》
電影《泰坦尼克號》主題曲
泰坦尼克號(英文RMS Titanic),20世紀初英國製造的一艘在當時世界最大的豪華客輪,在當時被稱為是「永不沉沒的」,但卻在1912年4月15日從南安普頓至紐約的處女航中,在北大西洋撞上冰山而沉沒,由於缺少足夠的救生艇,1500人葬生海底,造成了在和平時期最嚴重的一次航海事故,也是迄今為止最著名的一次。派拉蒙電影公司與20世紀福克斯電影公司於1997年將「泰坦尼克號」的事件改編為電影,在全球各地上映,轟動全球。
2006年5月,最後一名見證事件的女性生還者逝世,終年99歲。目前尚有兩名女生還者仍然存活,但她們在意外時還不到一歲,因此不會對事件有回憶。
「泰坦尼克號」共耗資7500萬英鎊,船重46328噸,長882.9英尺,寬92.5英尺,高相當於11層樓。船上不但有餐廳、酒吧、咖啡廳、游藝室和電影院,還有游泳池和健身館。是當時一流的超豪華巨輪。電影《泰坦尼克號》就是根據這一真實的故事拍攝的。
泰坦尼克號 (電影)
《泰坦尼克號》是以下四部根據泰坦尼克號處女航時撞擊冰山而沉沒一事改編的電影的名稱:
1.《泰坦尼克號》,於1915年拍攝的一部義大利無聲電影,導演是Pier Angelo Mazzolotti
2.《泰坦尼克號》,成片於1943年,由德國導演Werner Klingler和Herbert Selpin拍攝
3.《泰坦尼克號》,成片於1953年,導演是Jean Negulesco
4.《泰坦尼克號》,1997年的好萊塢大片,導演是詹姆斯·卡梅隆(James Cameron
[影片名稱] 泰坦尼克號
[領銜主演] 萊昂納多·迪卡普里奧(Leonardo Dicaprio) 凱特·溫絲蕾特(Kate Winslet)
[影片地區] 歐美電影
[影片類型] 劇情片
[加入時間] 2006-2-27
[內容介紹] 一九一二年四月十五日凌晨兩點二十分,當重達四十六萬五千噸的鐵達尼號。也是當時被稱為是全世界最大最安全的豪華游輪自英格蘭南安普敦 駛向紐約市的處女航中,在加拿大東岸紐分蘭附近的海面 上撞上巨大的冰山而沈沒。當時載滿 2223名乘客瘋狂的四處逃命,不幸的是只有7百多名乘客逃過這一場歷史上最大的船難,船上其他一千五百多名的乘客也隨著這艘巨船沈沒於海底中。
而這場海上最大的惡夢在將近五年的精心籌劃准備下,於1996年七月開拍,經過一年痛苦掙扎及無數次上片延期,終於在一九九七年十二月年底大功告成,並將於十二月二十日呈現於觀眾面前。事事求完美的詹姆斯柯麥隆也在片子用盡極度的電影特效之下,以超越兩億五千萬美金的預算,讓【泰坦尼克號】成為影史上最昂貴的電影。
此影片主題曲《我心永恆》和《此情可待》,經歌手賽倫·迪翁演唱,為其影片增添了不可磨滅的色彩,此歌曲也成為了樂壇又一經典名作。
《Right here waiting》
《此情可待》
電影《泰坦尼克號》插曲歌詞
Right here waiting for you-Richard Marx 此情可待(理查德·馬克斯)
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
⑹ 奧斯卡經典歌曲「此情可待」是哪部電影里的能介紹一下那部電影嗎
《總有一天感動你》或譯為《同是天涯淪落人
》(《Bed
Of
Roses》)
簡要:莉薩是個事業有成的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的悲慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個善解人意的中年鰥夫,典型的新好男人,自從深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。一次在夜晚散步時,無意中看到在窗邊暗自落淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚
⑺ 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
《此情可待》由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
《此情可待》的創作背景
《Right Here waiting》是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
在1994年的美國世界盃開幕式上,Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,在幾萬名觀眾聚集的體育場里引吭高歌《星條旗永不落》。當時體育場里除了Richard Marx的歌聲之外,全場一片寂靜,鴉雀無聲,連伴奏都沒有,完全是清唱。
一名搖滾樂歌手,把國歌唱得跟流行歌曲一樣動聽,這是Richard Marx的絕活,這種大膽之極的舉動很多人可以想得出來,但大概只有Richard Marx這樣的美國人才敢做得出來。在大家都在為他捏一把汗的時候,Richard Marx毫無瑕疵地完成了這一壯舉,令人久久難以忘懷。
Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。