❶ 電影橋的主題曲啊朋友再見改編成法語 叫什麼歌名
外文曲名「Bellaciao」(「再見了,姑娘」),是一首委婉動聽又豪放悲壯的曲子,曾作為義大利游擊隊歌曲流傳甚廣,後被這部《橋》引用為電影插曲。《橋》引進我國後,該曲不脛而走,或被人們哼唱,或用當時流行的手風琴演奏,風行一時。時至今日,此曲的口哨曲和口琴曲仍不時回響耳畔,經久不衰。
❷ 前南斯拉夫電影[橋]的主題曲為什麼是義大利民歌呢
義大利歌曲《啊,朋友再見》 外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
❸ 電影《橋》 主題曲
電影《橋》的主題曲是《啊朋友再見》。詳細的介紹如下:
歌曲名稱:《啊朋友再見》
外文名稱:《Bella ciao》
歌曲原唱:Yves Montand
意文歌詞:
Una mattina mi son svegliata,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
una mattina mi son svegliata
ed ho trovato l』invasor.
Oh partigiano, portami via,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
oh partigiano, portami via
che mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
Oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
Seppellire lassù in montagna,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l』ombra di un bel fior.
E tutti quelli che passeranno,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e tutti quelli che passeranno
diranno guarda che bel fior.
È bello il fiore del partigiano,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
è bello il fiore del partigiano,
morto per la libertà!
中文大意:
那一天早晨,從夢中醒來
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
一天早晨,從夢中醒來
侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
游擊隊呀,快帶我走吧
我實在不能再忍受
啊如果我在,戰斗中犧牲
啊,朋友再見的歌詞
啊,朋友再見的歌詞
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
如果我在,戰斗中犧牲
你一定把我來埋葬
請把我埋在,高高的山崗
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
把我埋在,高高的山崗
再插上一朵美麗的花
啊每當人們,從這里走過
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
每當人們從這里走過
都說啊多麼美麗的花
這花屬於游擊隊戰士
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧
這花屬於游擊隊戰士
他為自由獻出生命
歌曲賞析:此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。歌曲聲音委婉連綿、曲折優美, 多麼一首豪放、壯闊的歌曲。這首歌曲表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情,贊頌了革命游擊隊的大無畏的英雄氣概,生動形象的表現出了革命游擊隊對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
❹ 南斯拉夫著名電影《橋》的主題歌是什麼
這是部值得一看的南斯拉夫影片。由南斯拉夫波斯納電影製片 廠出品,導演是哈克爾瓦瓦茨,由著名的南斯拉夫功勛演員巴日沃伊諾維奇出演主角游擊隊少校老虎。這部影片承襲了南斯拉夫電影的一貫風格。情節跌宕起伏,人物形像鮮明,飛機大炮加游擊隊,突出英雄人物。
這部電影最早在中國放映於七十年代,那是一個極度缺乏精神 食糧的年代。所以我們的父輩對這部電影留下了永難磨滅的印象。他們津津樂道於劇情,強記台詞,學吹口哨、口琴、高聲唱那首插曲,就是貼出來的這首《啊,朋友再見》。
啊,朋友再見
(義大利語)
《Bella Ciao》
Una mattina mi son svegliata,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
una mattina mi son svegliata
ed ho trovato l』invasor.
Oh partigiano, portami via,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
oh partigiano, portami via
che mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
Oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
Seppellire lassù in montagna,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l』ombra di un bel fior.
E tutti quelli che passeranno,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e tutti quelli che passeranno
diranno guarda che bel fior.
�0�6 bello il fiore del partigiano,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
è bello il fiore del partigiano,
morto per la libertà!
❺ 電影橋主題曲是用的什麼語言
主題曲:《Bella Ciao》 啊朋友,是一首二戰時的義大利游擊隊隊歌,不是塞爾維亞歌曲,即使現在的意甲利沃諾主場常能聽到球迷齊聲高唱這首歌,電影里的原唱也是義大利語,歌詞如下:
《Bella Ciao》 啊朋友
Una mattina mi son svegliata, 那一天早晨從夢中醒來
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,啊朋友再見吧再見吧再見吧
una mattina mi son svegliata 一天早晨從夢中醒來
ed ho trovato l』invasor. 侵略者闖進我的家
Oh partigiano, portami via, 啊游擊隊啊快帶我走吧
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
oh partigiano, portami via 游擊隊啊快帶我走吧
che mi sento di morir. 我實在不能再忍受
E se io muoio da partigiano, 如果我在戰斗中犧牲
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
e se io muoio da partigiano 如果我在戰斗中犧牲
tu mi devi seppellir. 你一定把我來埋葬
Seppellire lassù in montagna, 請把我埋在高高的山崗
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
seppellire lassù in montagna 把我埋在高高的山崗
sotto l』ombra di un bel fior. 再插上一朵美麗的花
E tutti quelli che passeranno, 啊每當人們從這里走過
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
e tutti quelli che passeranno 每當人們從這里走過
diranno guarda che bel fior. 都說啊多麼美麗的花
【È bello il fiore del partigiano, 這花屬於游擊隊戰士
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
è bello il fiore del partigiano, 這花屬於游擊隊戰士
morto per la libertà! 他為自由獻出生命 】
❻ 南斯拉夫著名電影《橋》的主題歌是什麼
前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲為義大利歌曲《啊朋友再見》。
《啊朋友再見》
原名:Bella ciao
歌曲原唱:Yves Montand
語種:義大利語
❼ 南斯拉夫電影《橋》主題曲中文版原唱是誰
伊夫·蒙當。南斯拉夫的電影《橋》主題曲是《啊,朋友再見》,原唱:伊夫·蒙當。填詞:啊朋友再見,啊朋友再見,啊朋友再見吧再見吧再見吧,那一天早晨從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉。
❽ 南斯拉夫電影橋原版主題曲
南斯拉夫電影橋主題曲《啊朋友再見》外文曲名為Bellaciao(《再見了,姑娘》),原唱為YvesMontand。此歌曲是義大利民間歌曲,被電影《橋》引用為主題曲。
❾ 誰知道前南斯拉夫電影橋的主題曲要原版的
《啊朋友再見》原唱下載地址 http://www.ecn.org/gabrio/Download/bella_ciao.mp3 《Bella Ciao》 Una mattina mi son svegliata, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, una mattina mi son svegliata ed ho trovato l』invasor. Oh partigiano, portami via, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, oh partigiano, portami via che mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, e se io muoio da partigiano tu mi devi seppellir. Seppellire lassù in montagna, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, seppellire lassù in montagna sotto l』ombra di un bel fior. E tutti quelli che passeranno, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, e tutti quelli che passeranno diranno guarda che bel fior. bello il fiore del partigiano, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, è bello il fiore del partigiano, morto per la libertà! 中文歌詞如下: 啊朋友再見 那一天早晨從夢中醒來 啊朋友再見吧再見吧再見吧 一天早晨從夢中醒來 侵略者闖進我家鄉 啊游擊隊啊快帶我走吧 啊朋友再見吧再見吧再見吧 游擊隊啊快帶我走吧 我實在不能再忍受 如果我在戰斗中犧牲 啊朋友再見吧再見吧再見吧 如果我在戰斗中犧牲 你一定把我來埋葬 請把我埋在高高的山崗 啊朋友再見吧再見吧再見吧 把我埋在高高的山崗 再插上一朵美麗的花 啊每當人們從這里走過 啊朋友再見吧再見吧再見吧 每當人們從這里走過 都說啊多麼美麗的花 每當人們從這里走過 都說啊多麼美麗的花