『壹』 徐崢的電影《愛情神話》豆瓣評分達8.3,為何這部影片能獲得這樣的高分
《愛情神話》之所以可以獲得8.3的豆瓣高分,很大一部分原因是這部電影拍攝時的立意與其角度的特別。
我們可以把《愛情神話》看作是一部輕喜劇,因為電影中劇情的設置張弛有度,其中設計到的笑點都很自然巧妙,比如其中角色的口是心非、劇情設疑、反轉是自然而然出現的,不存在強烈的違和感。再加上這部電影不完全是喜劇的定位,其中笑點穿插其中,不會給觀眾一種全程笑點的疲憊感,同樣也不會有突然出現一個笑點的突兀。
《愛情神話》還有一個最大膽的地方就是整部電影都是使用了上海方言進行交流的。不同於大眾熟知的普通話,上海方言更加具有地域性的特點,而且上海方言更好地將上海人生活的格局展現在大眾眼前,更接地氣。像經常可能出現在劇中的帶著些嬌氣的“嗲得~”的語調,又將江南的吳儂軟語展現在大眾眼前。
所以說,《愛情神話》這部電影可以取得如此高分也都是有道理的!
『貳』 麻煩大家推薦下有上海方言的電視劇或電影,謝謝
老娘舅》、《開心公寓》以及《紅茶坊》
《老娘舅及其一家門》
『叄』 愛情神話有普通話版嗎
《愛情神話》現在只有字幕版沒有普通話版,他就是用上海話來演出的。電影的主要演員也都是上海人,所以他們都講上海話。這部電影創造了2億多的票房價值,口碑還是很好的。
『肆』 愛情神話都是講上海話嗎
是的。
這部背景設定為上海生活的電影,全程在說上海話。
有研究者對電影方言的使用進行了調查,在分析了1949~2009年間的99部方言電影後,研究者發現,在電影中使用最多的方言依次是四川、陝西、上海、山西和河南,一部電影最多使用了11種方言(《熊貓大俠》)。
在電影中使用方言:
我國第一個使用方言的電影,是1963年的《抓壯丁》,這部電影全程採用四川方言,加上演員生動、真實的表演,使得這部電影成為那個時代的經典。時間拉到上世紀90年代,方言電影迎來了一個小高潮。
比較有代表性的電影當屬1992年張藝謀導演的《秋菊打官司》,這部電影中有大量陝西方言對白,加上偷拍的實際生活場景,賦予電影無比強烈的真實感。還有大家熟悉的賈樟柯,他的成名作《小武》使用的就是晉語汾陽方言對白,最終這部電影在國際上廣受好評,連獲8獎。
『伍』 電影愛情神話是不是第一部滬語電影
是的,《愛情神話》的預告引發網友熱議,這算得上近些年不常見的滬語影片,全片在上海拍攝,有很多上海方言經典對白,徐崢、倪虹潔、吳越,馬伊琍全是上海本地人,許多觀眾們都認為她們發音還算正宗。
『陸』 用上海話的電視劇有哪些
聽上海話看上海人看35集電視劇《長恨歌》
這是播放的網址http://ent.sina.com.cn/v/f/chhg/index.html
希望你會喜歡,也祈願對你有用!
電視劇《長恨歌》是一部具有濃郁的海派特色的經典之作,整體製作非常精緻,就是劇中插入的上海話,也是精雕細刻的,處處表現了上海人的生活情趣和海派風味。
電視劇中處理上海話的方式有兩種,一種是像《孽債》一樣全劇用上海話,但其實台詞全是從普通話轉譯的。另一種做法,就是把上海話的精華語詞嵌進普通話中,《長恨歌》就屬於後一種。編劇蔣麗萍是從上海話出發的,用上海話的長處去豐富普通話的表達,有
不少是普通話中沒有對應的詞語的,起到不可替代的作用。這種傳達海派風情的上海話詞語運用,也是繼承了三四十年代上海電影的傳統,像「自來水、電燈泡、馬路、洋房、電車、馬達、沙發、麥克風」這些詞語都是這樣被普通話吸收的。
不是在劇中生硬地貼一兩個「阿拉」、「開心」等上海話詞語上去,就會體現上海特色的。在這個劇里,上海話詞語的運用是深入描繪上海人的性格的,並且烘託了濃郁的海派氛圍。比如王琦瑤的一句「姆媽」,從聲調中就帶出了上海人的稱呼中親熱的味道。一句「儂走好噢」,就把上海人親切送客的模樣傳神地表達出來了。一句「儂夜飯吃過了啊?」聽了比「你好」感覺親熱得多,那是上海的標准問候語了。再比如常常在劇中出現也經常在上海人平時生活中聽到的「喔唷」一聲,語氣稍稍不同,卻能表達不同的情緒。有時表現上海人的厭惡和埋怨,有時卻表現驚訝,有時又表現了不耐煩,如「喔唷,緊張殺了,緊張殺了」。
另外一些描寫行為的上海話,比如「心盪到什麼地方去了」,「越說越不入調了」,「搭架子」,「最歡喜軋鬧猛」,「搭訕外國人」,「騙騙野人頭」,「儂不要騰我來」,「儂不是橫對嗎?」,「不要兜圈子來」等等,也可以從中看出上海人的一些性格和舉止。
說人的一種性格,用「像溫吞水」,不冷不熱;批評人花言巧語,說她「說得花妙」;稱贊對方沉著,「涵養來得個好」;說那人看過來的樣子,「眼睛定洋洋定洋洋的」,講出話來使人「冷絲絲」的;叫人別大聲激動,還有擬聲詞的加入:「儂哇喇哇喇的做啥!」煞是傳神。這些達意又貼切的上海話體現了上海男女的待人處事的各種風貌。有很多詞是不可替代的,普通話中找不到同樣細膩意思的對應詞。比如「殟塞」、「烏蘇」、「頭大」、「疙瘩」等等。
當然,電視劇中的那些帶有時代特色的語言,如:「面孔紅得像杜六房個叉燒一樣。」闌尾炎在那個時代稱呼為「絞腸痧」,都勾起了老上海對生活的回憶。「當我是救火會?當我是巡捕行?」責問得真是有情有景。70年代的小菜場有「配盆菜」的攤頭,用一個「配盆菜」詞語表達引申出去說搭配的事,只此一詞,就自然使劇情巧妙地打上那個時代的烙印,讓人感受到片子中表現的深厚的生活底子。
這個片子最珍貴之處是提供了一個可借鑒的榜樣。有特色的上海方言詞語的運用,不但優化了劇本的表演語言,而且挖掘展現了上海地區的民俗文化、風土人情。這不僅僅是一個傳承高雅的上海話的語言問題,還是一個本土化的問題。許多到現在還站得住的作品,都生根於地方文化的深層土壤中,因此有較強的生命力。如以普通話為載體的大量電影文學作品,實際上也滲透著深層的地方文化的底蘊。像《白毛女》音樂以陝北方言中形成的《信天游》為基礎,《江姐》中融入了激越的川北號子和吳儂軟語的越劇唱腔才如此優美。
越是植根於本地沃土的文化,越能在世界上走得遠。那是因為文化越是本土,就越是擁有細致入微的鄉情民俗異彩,就越是貼近本真,其語言和文化形態中便蘊含著世界文化的普世精神和永恆價值,深藏著人類人性中共同部分的精髓
『柒』 有沒有上海話的電影呀要有普通話的字幕的 急求
全上海話的電影一時想不起來有,可能《股瘋》含不少內容,原先的電視劇《孽債》也有;
但總體不算多,如果只是想學習上海話,可以網搜許多小品類情景節目、談話類:
如《開心公寓》《紅茶坊》《阿慶講故事》《老娘舅》系列等等,均以上海話發音並配有字幕。
『捌』 有哪些有關上海話的電影介紹下
羅曼蒂克消亡史 (2016)
導演: 程耳
編劇: 程耳
主演: 葛優 / 章子怡 / 淺野忠信 / 杜淳 / 鍾欣潼
類型: 劇情 / 動作 / 懸疑
製片國家/地區: 中國大陸 / 香港
語言: 漢語普通話 / 上海話 / 日語 / 英語
上映日期: 2016-12-16(中國大陸)
片長: 125分鍾
『玖』 有沒有說上海話的電影
芳華 但不都是上海話 有一部分普通話
『拾』 《愛情神話》口碑超《誤殺》,豆瓣評分第二的《愛情神話》究竟有何魅力
由徐崢監制,邵藝輝編劇、導演,徐崢、馬伊琍、吳越、倪虹潔、周野芒領銜主演,黃明昊、王影璐特別出演的電影《愛情神話》上映第7天的時候,票房破1億。本片目前豆瓣評分8.3,2021年度評分第二高的電影。
翻拍片在國內電影市場是否還有未來?口碑極差票房卻極高這顯然不是良性電影市場應該出現的現象,盡管並不是每一部翻拍電影都是爛片,但我們也應該警惕翻拍片泛濫成災,用拿來主義代替辛苦創作,用拿來主義擠壓國產原創電影的生存空間和市場資源,這不利於國產電影的長遠發展,所以此次《誤殺2》口碑觸底。