導航:首頁 > 觀影指南 > 悲慘世界電影直播繁語

悲慘世界電影直播繁語

發布時間:2023-09-19 10:21:19

❶ 《悲慘世界》哪位譯者的版本最好呢鄭克魯李丹李玉民很怕翻譯得不好就看不懂了

一、推薦版本
李丹、方於的人文社版出版歷時26年(1958年—1984年),可以說是中國大陸影響最大的版本,由於它的廣泛流通,此後的重譯本或電影中的譯名出現了「遵從」的現象。而這一版本,也是短期內無法超越的。
二、譯者生平
1954年,文化部特邀李丹、方於到北京參加全國翻譯工作會議,決定請李丹重譯《悲慘世界》。1958年由李丹翻譯、方於審校的新譯本第一卷和第二卷由人民文學出版社出版。正當第三卷譯畢待付梓時,爆發了「十年動亂」。李丹、方於被關入牛棚,身心受到摧殘。1971年釋放後,尚未平反的李丹將藏在箱底的譯稿找出時,看到的只是被老鼠嚙成的碎紙片兒。李丹以71歲高齡的病弱之軀,在借住的半間小屋中粘貼修補了譯稿。之後的幾年裡,李丹又東躲西藏譯完了第四卷。他像《悲慘世界》里的主人翁冉·阿讓那樣忍辱負重、不屈不撓,頑強地與厄運抗爭。因此,他的健康受到了嚴重的損害。1977年,李丹因便血住進了醫院。入院時還帶了被他翻過千萬次的法文大詞典,在病中醞釀著末卷的譯文。最終,李丹病重逝世,家人只在李丹的枕頭底下找到幾張寫在香煙盒上的第五卷部分零亂的譯稿,法文大詞典也被人偷走了。這部從1929年到1977年歷近五十年的譯本,因為李丹的病逝也成了無尾而終的結局。
李丹的去世對方於的打擊是沉重的。五十年的同甘共苦,五十年的翻譯審校,都結束了。她吃不下、睡不著,幾乎被悲傷擊垮。就在李丹剛剛去世,遺體尚未火化,追悼會尚未舉行,人民文學出版社的責任編輯便千里迢迢從北京趕到昆明,取走了第三卷和四卷譯稿,並於1980年出版。
方於在哀痛中想到,她與李丹幾十年付出心血的《悲慘世界》,不能就這樣無尾而終。他們的願望是要讓讀者了解珂賽特的最終命運。於是,在李丹去世三個月後,方於掙扎著坐到了書桌前。這位74歲高齡的老人,以每日一碗稀飯維持著生命,經過九個月的艱苦奮斗,按李丹譯稿的風格遣詞造句,終於譯出了《悲慘世界》的第五卷。1984年,人民文學出版社出版了這卷血淚凝成的譯本,署名李丹、方於。
三、推薦理由
或許是譯者的生平同小說的主人公一樣波折多舛,所以這一版本得到了很多讀者的認同,只有真正經歷過人生大起大落的人,才能譯出原版的精髓,特此推薦。

閱讀全文

與悲慘世界電影直播繁語相關的資料

熱點內容
描寫美國怎麼成立的的電影 瀏覽:664
日本電影赤月角色分析 瀏覽:507
電影商城北京采訪梁朝偉 瀏覽:480
tom快憣電影網免費 瀏覽:488
北京電影學院進修班前景如何 瀏覽:471
韓國電影壞傢伙迅雷下載 瀏覽:920
今年怎麼沒有好萊塢電影 瀏覽:137
孫紅雷七劍電影在哪裡看 瀏覽:538
關於火箭的電影免費 瀏覽:946
不需要迅雷就能下電影的網頁 瀏覽:875
被解救姜戈電影在線 瀏覽:129
電影新世界李政宰同款西服 瀏覽:200
哪裡能看stoya的電影 瀏覽:527
80秒電影天堂 瀏覽:954
燒腦電影手機在線觀看 瀏覽:347
在哪裡看電影誰的青春不迷茫 瀏覽:858
2019微博微電影 瀏覽:228
唐人街探案三電影迅雷 瀏覽:477
攻城的古代戰爭電影 瀏覽:595
好看的動漫電影哪些 瀏覽:881