Ⅰ 怎麼把字幕壓到電影裡面去
用格式工廠進行視頻格式轉換,在輸出配置--附加字幕--附加字幕這里,右邊有一個瀏覽按鈕(三個點的圖標),點擊它,瀏覽到外掛字幕,然後設置字幕大小,轉換之後,字幕就嵌入到視頻當中了。
Ⅱ 怎麼把字幕文件放進視頻裡面啊
如果只是想在播放的時候顯示字幕,把字幕文件和視頻文件放在相同文件夾,文件基本名一致,例如,視頻文件名
abc.avi,字幕文件名
abc.srt,使用完美解碼、訊雷看看等播放軟體播放電影文件,就可以自動載入字幕了。
如果想把字幕文件與電影文件合並為一個文件,有兩種方式:封裝和嵌入。
封裝推薦使用mkvtoolnix軟體中的mmg工具,添加視頻,添加字幕,混流輸出為一個單一的mkv文件。
嵌入推薦使用格式工廠,選擇目標格式進行視頻轉換,轉換時指定外掛字幕文件,轉換之後,字幕就嵌入到視頻當中了。
Ⅲ 怎麼把字幕加入到電影裡面
2種方法:
1.如果保持軟字幕的話, 使用mkvtoolnix, 把字幕與視頻合並成MKV文件;
2.把字幕直接嵌入畫面做成硬字幕(不可逆, 就是將來無法從畫面中去掉了), 這個各種轉換軟體大多都能做.
Ⅳ 如何把外掛字幕內嵌到視頻里
本教程以榮耀8為例,方法如下:
1、直接打開圖示的窗口,會在桌面看到相關視頻。
Ⅳ 怎麼把字幕文件嵌入視頻中
如果是封裝軟字幕,使用mkvtoolnix軟體中的mmg工具,添加mkv,添加字幕,混流輸出為一個新的mkv就可以。
如果想嵌入硬字幕到視頻當中,使用格式工廠進行轉換,轉換時選擇字幕。
以上採用網路經驗轉載,希望對你有幫助。
Ⅵ 請問如何把已有的字幕文件嵌入視頻
1、點開下載的字幕文件,可以看到下載的ASS字幕文件。
(6)如何把字幕嵌入電影擴展閱讀:
現在比較流行的字幕格式,分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕由 idx 和 sub 文件組成,idx 相當於索引文件,裡麵包括了字幕出現的時間碼和字幕顯示的屬性,sub 文件就是字幕數據本身,由於是圖片格式,所以比較大,動輒 10M 以上。idx+sub 可以存放多種語言的字幕,在播放的時候可以方便的選擇。
文本格式字幕的擴展名通常是 ass、srt、smi、ssa 或 sub (和上面圖形格式後綴一樣,但數據格式不同),因為是文本格式,所以尺寸很小,通常不過百十來 KB。其中 srt 文本字幕是最流行的,因為其製作和修改非常簡單:一句時間代碼 + 一句字幕。
Ⅶ 如何在高清電影里內嵌中文字幕
高清電影里內嵌中文字幕方法為:
1、把ssa字幕與視頻放到同一目錄下,如下圖。
(7)如何把字幕嵌入電影擴展閱讀:
優秀的字幕的特性:
1、准確性:成品無錯別字等低級錯誤。
2、一致性:字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解回至關重要。
3、清晰性:音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容答,均需用字幕清晰呈現。
4、可讀性:字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5、同等性:字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
Ⅷ 如何將字幕融合到電影文件中,要的是就是徹底的融合在一起,把字幕文件嵌入後直接就可以刪了
用
格式工廠
進行
視頻格式轉換
,在輸出配置--附加字幕--附加字幕這里,右邊有一個瀏覽按鈕(三個點的圖標),點擊它,瀏覽到
外掛字幕
,然後設置字幕大小,轉換之後,字幕就嵌入到視頻當中了。
Ⅸ 怎麼內嵌字幕,怎麼把字幕內嵌到視頻
點擊添加視頻按鈕將電影添加進來,當然,想省事的童鞋也可以直接用滑鼠選中電影視頻文件往軟體拖拽即可完成添加,此字幕嵌入軟體不支持添加文件夾,不過支持批量添加的,按住ctrl鍵選中多個文件即可。
滑鼠移至左下方的添加字幕選項,在下拉框中點擊添加字幕,彈出添加文件對話框,在文件類型那可以看到字幕嵌入軟體僅支持*.srt/*.ass/*.ssa三種字幕格式,不過這三種已經幾乎囊括了當下所有的流行字幕格式了。
格式轉換:支持幾乎所有的音視頻格式互轉,支持將視頻轉換成音頻,非常的方便及實用的功能。只需要要在「預置方案」這里選中你需要轉換的格式就OK了。
Ⅹ 怎麼把字幕放到電影里 把字幕嵌入視頻
下載要嵌入的字幕文件,打開圖二的工具。點擊左側的格式,點擊配置。按圖一設置字幕大小顏色,點擊附加。點選要嵌入到電影的字幕,點擊添加。選擇添加,選擇視頻。點擊確定開始,那麼此時就會把字幕嵌入到視頻里。
在歌劇演出過程中,通過字幕打出同步翻譯的唱詞,如今已成為歐美歌劇院的標准「硬體」之一。但字幕與歌劇的全面「配套」不過短短十餘年的歷史,而新近去世的著名女高音歌唱家,當年曾被譽為「美國歌劇女皇」的貝弗利·西爾斯堪稱字幕的創始者。
那是在1983年,紐約城歌劇院根據時任總監西爾斯的提議,率先引進字幕顯示技術,以解決美國觀眾聽不懂義大利歌劇的問題。此舉招來激烈批評,戲劇和舞蹈評論家克萊夫·巴恩斯毫不客氣地直斥她是「外行」。
時隔兩年,紐約大都會歌劇院欲步後塵卻遭遇難以逾越的障礙,因為該院音樂總監詹姆斯·萊文揚言,誰想採用字幕,「先得從我的屍體上踩過去!」直到1995年,字幕裝置才得以落戶大都會,觀眾能夠通過一個鑲嵌在座椅後背、可任意開關的小屏幕看到唱詞。