⑴ 求歌 李連傑游俠war 片尾曲的女生歌名叫什麼
Dreaming my way home 英文歌詞及中文翻譯
There's a place I'm laying for tonight.
A place I love so far far away.
But there's my heart a treasure burn indeed inside.
And I'll keep on the way until I find it again someday.
Somewhere the flowers are in bloom,
candle burning in the room.
There is comfort in the darkest night,
even when there is no star inside.
Every time I close my eyes, oh I see,
I'm hunted by a time that's memory.
And no matter what I do or where I roam,
I'll still be dreaming my way home.
Time froze but I kept moving on,
Oh, I have thought; oh, I have known.
I turned around and in the moment it was come.
Still I believe I'm never far from home.
Somewhere the flowers are in bloom,
I can almost smell their perfume.
Somewhere the candle still burning bright,
Brings comfort to the darkest night.
Every time I close my eyes, oh I see,
I get lost inside the time that's reverie.
And no matter what I do or where I roam,
I'll still be dreaming my way home.
Every time I close my eyes, oh I see,
I'm hunted by gate time that's memory.
And no matter what I do or where I roam,
I'll still be dreaming my way home.
I'll still be dreaming my way home.
歌詞大意
有個我正等待期昐之地,
一個我深愛卻又遙遠的所在。
但在我心深處,珍愛之處確實燃著光熱,
而我將繼續,直到我再次尋到它的那天。
在那裡,花兒正在盛開,
房中燃著燭火,
即使在沒有星光的黑夜,
也為人帶來安慰。
每當我合上雙眼,喔!我見到了,
我已被一時的回憶所擄獲。
而不論我做什麼、或身在何處,
我仍會夢見回家的路。
時光停止,而我仍繼續向前。
喔!我想過、也知道我該前進的。
我回首置身於過去的片刻。
我仍相信,我從不曾遠離過家。
在那裡,花兒正盛開,
我幾乎能夠聞到花兒的芬芳。
在那裡,仍燃亮著燭火,
為漆黑夜裡帶來一絲安慰。
每當我閉上雙眼,喔,我看見了,
我迷失在那時的幻夢中,
而不論我做什麼或身在何處,
我仍會夢見回家的路。
每當我合上雙眼,喔,我見到了,
我已被那片段的回憶時光所擄獲,
而不論我做什麼或身在何處。
我仍將夢見回家的路。
我仍將夢見回家的路。