1. 為何很多外國電影動畫在電視台播放往往需要另外中文配音
曾經上級有要求,禁止在電視節目里使用外語,以致NBA都被要求銷亮說成美國職業男籃(主持人都常常改不了口誤),電影就更加不許直接引進了,必須要翻譯,翻譯會導致背景音被削弱,比如男主角邊聽音樂邊說音樂怎樣,由於要翻譯成中文發音,背景音樂就沒了或聲音很小。基返所以,我都是在電腦上看版高清搏鬥飢原聲電影。
2. 為什麼外國動畫和電影要配上國語發音然後再上電視放送
你鋒沒指好!
嗯
因為這是國內的電視台的規定
吧
再用些不察鉛正規的台或銀配外國台會用字幕版的!~
如有疑問,請追問。